human.
Only one old man escaped, King Thoas, father of Hypsipyle. She spared him — set him adrift across the sea, inside a chest. Young fishermen dragged him
ashore
weeks later, numb and emaciated, at the isle of Oinoe.
“They managed well, those Lemnian women, ploughing, tending to their cattle, occasionally putting
on
a suit of bronze. Nevertheless, they lived in terror of the Thracians; again and again they’d cast a glance
across
the gray intervening sea to be sure they weren’t coming.
“So when
they saw the Argo ploughing in toward shore (for all they knew, the coulter of a ploughing Thracian fleet)
they swiftly
put on the bronze of war and poured down, frantic
and stumbling,
from the wooden gates of Myrine, shouting, ‘Thracians!
Thracians!’
It was a panicky rabble, speechless, impotent with fear,
that streamed
to the beach.
“I sent Aithalides and Euphemos
to meet them, treat for terms. Old Thoas’ daughter
agreed,
in curious alarm — daylight was spent — to grant us
anchor
Just offshore for the night. My heralds bowed, withdrew.
“While the two reported, Lynkeus of the amazing eyes, mad Idas’ brother, looked with his predator’s stare at
the shore,
his sharp ears cocked, sidewhiskers quiet as a jungle
cat’s,
his dark hands steady on the Argo’s rail. His back
was round
with closed-in thought and his eerily beastlike
watchfulness.
He said, when they finished, “Jason, those people on
the shore are women.
And those by the city wall, the same. And those by
the trees.”
I looked at him. We all did. “It’s a whole damn island of women,” he said. Mad Idas, standing at his
shoulder, grinned.
“As soon as the sky was dark enough, I sent
our heralds
back, and Lynkeus with them — the runner Euphemos for quick report, Aithalides, the son of Hermes, for his wide mind and his all-embracing memory, gift of his father, a memory that never failed. They went to a room where Lynkeus said he could see an assembly
gathered.
He was right. It seemed the whole city was there.
“Hypsipyle spoke,
who’d called the assembly together. She said, in the
ravens’ version
(briefer by nearly an hour than that of Aithalides): ‘My friends, we must conciliate these foreigners by our lavishness. Let us supply them at once with food, good wine, young women, all they may dream of
wanting with them
on the ship, and thus we’ll make sure they don’t press
close to us
or know us too well — as they might if need should
drive them to it.
Let these strangers mingle with us, and the dark news of what happened here will fly through the world. It
was a great crime,
and one not likely to endear us much to these men—
or to others—
if they learn of it. You’ve heard what I say. If
anyone here
believes she has a better plan, let her stand and offer it.’
“Hypsipyle finished and took her seat once more in
her father’s
throne. Then her shrivelled nurse, sharp-eyed Polyxo,
rose,
an ancient woman tottering on withered feet and leaning on a staff, but nonetheless determined to be heard.
She made
her way to the center of the meeting place, raised
her head
with a painful effort, and began:
“ ‘Hypsipyle’s right. We must
accommodate these strangers. It is better to give
by choice
than be robbed. — But that will be no guarantee of future happiness. What if the Thracians attack us?
What if
some other enemy appears? Such things occur! ‘She
shook her finger,
bent like a hook.’ And they happen unannounced.
Look how these came
today. One moment an empty sea, and the next—
look out!
But even if heaven should spare us that great calamity, there are many troubles far worse than war that you’ll
have to meet
as time goes on. When the older among us have all
died off,
how are you childless younger women to face the
miseries
of age? Will the oxen yoke themselves? Will they trudge
to the fields
and drag the ploughshare off through the stubborn
fallow? Think!
Will the farm dogs watch the seasons turning, sniffing
the wind,
and know when it’s harvest time?
“ ‘As for myself, though death
still shudders at sight of me, I think the coining year will see me into my grave, dutifully buried before the bad time comes. But I do advise you younger ones to think. Dry wind like a claw scraping at the rocky hills by the burying ground, a long slow file of toothless hags, brittle as beetles, moaning, inching a casket along in the dry, needling wind…. But salvation lies at
your feet!
Entrust your homes, your cattle, your lovely city on
the hill
to these visitors! Whatever their beauty or ugliness, they’re lovely beside old age, starvation, the silence
at the end.’
“They listened, shocked. A few rose up and clapped;
and then
on every side, the hall applauded Polyxo’s speech. Hypsipyle stood up again, ghost-white. ‘Since you’re
all agreed,
I’ll send a messenger to the ship at once.’ She said
to Iphinoe:
‘Go, Iphinoe, and ask the captain of this expedition, whoever, whatever the man may be, to come to
my house;
and tell his men they may land their ship and come
into town
as friends.’ With that, the beautiful golden-haired
daughter of Thoas
dismissed the meeting and set out in haste for home.
“More swiftly
Euphemos came, racing over the water, to the Argo, and so we were ready for the news Iphinoe brought.
“Blue eyes
cast down, half-kneeling like a dancer, a slave,
a suppliant,
she poured out her tale. I hardly listened to the words,
wondering
at the clash of appearance and fact. She seemed more
soft than ferns
at dawn, more sweet than a bower of herbs and
gillyflowers,
clear and holy of mind as sunlit glodes. I stood bemused, and heard her out. In the end, I said I’d come. None spoke against it. We stood observing Iphinoe like
men
in a trance: the night was silent, not a wave stirring.
By the light
of the ship’s torches she seemed a celestial vision of
beauty
and innocence — and yet we knew — and we stared,
numbed,
like a child who’s discovered a spider in the fold
of a rose. When the girl
was gone, receding like music toward that torchlit shore, we gathered around Aithalides, who told what he’d seen and heard, and we turned it over in our minds like a
strange coin,
an arrowhead centuries old. And then I went to them. I hardly knew myself what I meant to do. Avenge the dead, perhaps. Yet how can a man set his mind
to avenge
a crime he can hardly conceive, an act as baffling as
the dreams
of camels?
“Old Argus knew my thought, as usual.
He called me, frowning, and gave me a cloak as I
started for town.
The man knew more than it’s good for a man to know.
The cloak
was crimson, bordered with curious designs that
outshone the rising
sun. I remember the old man’s look as he pointed
them out.
Here the cyclops, hammering out the great thunderbolt for Zeus, one ray still lacking, lying on the ground
and spurting
flame. And here Antiope’s sons, with the town of Thebes, as yet unfortified. Zethos shouldered a mountain peak— he seemed to find it heavy work — and Amphion walked behind, singing to his lyre; a boulder twice his size came trundling after him. Here came Aphrodite,
Читать дальше