Jerzy Pilch - A Thousand Peaceful Cities

Здесь есть возможность читать онлайн «Jerzy Pilch - A Thousand Peaceful Cities» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, Издательство: Open Letter, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Thousand Peaceful Cities: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Thousand Peaceful Cities»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A comic gem, Jerzy Pilch’s
takes place in 1963, in the latter days of the Polish post-Stalinist “thaw.” The narrator, Jerzyk (“little Jerzy”), is a teenager who is keenly interested in his father, a retired postal administrator, and his father’s closest friend, Mr. Trąba, a failed Lutheran clergyman, alcoholic, would-be Polish insurrectionist, and one of the wildest literary characters since Sterne’s Uncle Toby. One drunken afternoon, Mr. Trąba and the narrator’s nameless father decide to take charge of their lives and do one final good turn for humanity: travel to distant Warsaw and assassinate the de facto Polish head of state, First Secretary of the Polish United Workers’ Party, Władysław Gomułka — assassinating Mao Tse-tung, after all, would be impractical. And they decide to involve Jerzyk in their scheme…

A Thousand Peaceful Cities — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Thousand Peaceful Cities», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Only now did I realize that Mr. Trąba’s “yes or no,” so imperious and impervious to dissent, was riddled with desperate uncertainty.

“Other more circuitous itineraries, with a number of different trains, don’t come into question, since a journey like that would last a few days and maybe even a week. Yes or no? In order to avoid problems with Station Master Ujejski we will force our way into the postal ambulance car, and we will ride in the company of the guards, who until recently were serving under your command, Chief, and who are now your friends. Yes or no? Yes.”

Such were the assumptions that defined the time and conditions of our expedition to the capital. From these assumptions arose — irrefutably, in Mr. Trąba’s opinion — the following conclusions. Even if our train were to reach Warsaw Main Station punctually, that would all the same be the time when Comrade Gomułka, seated in the rear of a black Volga, accompanied by his personal secretary, Józef Tejchma, and with a motorcycle escort of militiamen armed to the teeth, would be making his way along the following streets: Prus, Konopnicka, Wiejska, and Nowy Świat, in the direction of the headquarters of the Central Committee. Even if we were to take up the absurd and suicidal idea of attacking the armed convoy, we simply wouldn’t make it on time. It goes without saying that no one in his right mind would make an attack upon the Central Committee itself. Ergo , we will have to spend the entire day in Warsaw. Theoretically, we could hide in the apartment of one of his numerous— so Mr. Trąba assured us — Warsaw acquaintances, hide and wait the dozen hours, but from the psychological point of view this would be a cardinal error. Mr. Trąba referred to the many testimonies and memoirs of old terrorists that he claimed to have studied carefully. It followed from them irrefutably, so he claimed, that the worst and most calamitous thing for assassins was inactive waiting around for the zero hour. If they waited too long, they became demoralized and lost their concentration. Their nerves went on the fritz. Mr. Trąba also made it known in a circuitous but still sufficiently clear fashion that, in his case, the unbearable vacuum of some dozen hours of waiting could be filled and made to pass quickly only in a manner that was — although typical for him — undesirable.

“We can’t risk any sort of inefficiency. As it is, there are too many improvised elements in our whole enterprise, and we are not going to repeat the historic errors of old assassins. We will spend the final hours before we kill Gomułka touring the city.” Mr. Trąba emphasized this aspect many times, and I, Jerzyk, now listening raptly to the words and melody of old Lutheran Psalms, not only agreed with him, but I also admired his unshakable logic.

“When once I erred around the forest unhappy, suddenly I heard a voice from the thick branches of the olive tree. When I rested in its shade, and began to ponder that song in my heart, I arose refreshed,” sang the choir of Canaanite, Samaritan, and Philistine women. And indeed, in my simplicity, refreshed by the assent to everything that had filled me, I raised my head even higher, and above the divine coifs of the women’s chorus, I glanced at the stained-glass window, filled with undulating light, at the figures of the apostles looming from the exploding radiance, and there was in me no bitterness, distaste, or disappointment. My transaction with Grand Master Swaczyna was ultimately a spiritual transaction, and what is more I, Jerzyk, knew the rules of that transaction well. After all, I well knew, and had known for a long time, that neither in the figure depicted on the glass, nor in the shape of the head, nor in the likeness of the countenance of the Apostle Paul was there the least hint of similarity to Vladimir Ilyich Lenin.

Chapter VI

Elżunia Baptystka knew the answer to every question. She knew how many crosses there were in our church and what adorned and crowned the pulpit; what the first miracle performed by Lord Jesus was and when the Descent of the Holy Sprit took place. She was even able to give the precise number of all the books of the Bible and the date of Pastor Potraffke’s ordination. Dressed in white stockings and a green woolen frock, Elżunia won the church trivia contest year after year. She would confidently ascend the podium and resolutely answer the questions posed by the presbyters. The Pastor’s Wife would kiss her on both cheeks and present her with edifying literature. I hated Elżunia Baptystka. And I lusted after the Pastor’s Wife.

Then it was my turn. I stepped through the high October grass on trembling legs. I climbed the podium that had been cobbled together out of pine planks, breathed in the scent of the shiny wood, glanced at the festive crowd seated below, at the giant rock by which the Lutherans of old used to gather in times of persecution. I glanced at the beech forest surrounding the glade, and I felt on my palate the watery taste of disaster. The Curator of the Church Grange glanced playfully at the Pastor’s Wife, then with pretended reflection he fixed his gaze upon me and said:

“And now, a question from the field of the life of our parish. Please tell us the style and color of the Pastor’s Wife’s favorite hat!”

Of course I knew perfectly well that the Pastor’s Wife’s favorite hat was a red and black toque with a pompom on the side. I knew the Pastor’s Wife’s wardrobe inside and out. I knew what her favorite skirts, frocks, and blouses were. I knew how she dressed for every time of the day and season of the year. I even knew how many pairs of flat-heeled pumps she had. I knew everything, but, of course, I remained silent. I didn’t yet have a clue how one ought to behave in the presence of women after whom one lusted, but my instinct, as blind and as powerful as my lust, whispered to me that, in any case, you ought not to hold forth about their wardrobe in their presence. I remained silent. The Pastor’s Wife looked at me with ostentatious coldness and indifference. Her gaze went through me as if I weren’t there. Suddenly I understood that her glance was too cold, too indifferent, that she looked at me as if I weren’t there because I was. . Jesus Christ, she loves me! I experienced a sudden revelation, and the apparently disparate elements — every glance, chance meeting, and meaningless phrase — arranged themselves, in the twinkling of an eye, into a complete whole. “The Pastor’s Wife is madly and unhappily in love with me,” I slowly and thoughtfully repeated this sentence to myself — just like vodka, it lent me wings, and indeed I felt myself take wing, that I could answer. What was more, I would answer each question exhaustively and ornately.

I hadn’t a clue how to act in the presence of a woman who was madly in love with me, and I fell subject to the thoroughly male delusion that, in the presence of a woman who was madly in love with you, you can allow yourself everything.

“In that case,” the Curator again looked playfully at the Pastor’s Wife and again with feigned reflection fixed his gaze upon me, “in that case, the next question from the same field. This one is more difficult. When the Pastor’s Wife directs our choir, what characteristic gesture — in no way connected with directing — does she make, especially at rehearsals?”

I glanced at her. Mercilessly, I sought out her panicked, fleeing glance, and I spoke slowly, luxuriating in my own omniscience:

“Before she begins to direct — although some times, sporadically, it happens after the choir has performed the first hymn — the Pastor’s Wife takes three silver bracelets off her left hand and she places them on the director’s side-table next to the music stand. She always places them in the same fashion, such that the intersecting circles of the bracelets divide the surface of the side-table into eight separate regions. At the end of rehearsal, the Pastor’s Wife puts the bracelets back on, reversing the order in which she had taken them off. This means that first she puts on the bracelet that’s on the very bottom, the one with the small ruby on the clasp, next the one with the black Aztec design, and finally the chain-form wristlet. .”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Thousand Peaceful Cities»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Thousand Peaceful Cities» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Thousand Peaceful Cities»

Обсуждение, отзывы о книге «A Thousand Peaceful Cities» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.