Josep Maria de Sagarra - Private Life

Здесь есть возможность читать онлайн «Josep Maria de Sagarra - Private Life» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Archipelago, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Private Life: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Private Life»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Private Life The novel, practically a
for its contemporaries, was a scandal in 1932. The 1960's edition was bowdlerized by Franco's censors. Part Lampedusa, part Genet, this translation will bring an essential piece of 20th-century European literature to the English-speaking public.

Private Life — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Private Life», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Forgive me, Senyor Baró. As I have already said, my brother is of very little concern to me. If I have come to see you it is on account of my poor father …”

“All right, young man, all right; tell me what it is you want …”

“I simply want you not to demand my father’s signature; I don’t want my father to know that Frederic … Understand me: my father’s situation is rather critical … Relations between my father and Frederic are quite strained …”

“You are very young, my dear sir; you are a child, and perhaps you are not aware of the significance of some things … I did your brother a favor; I trusted him and two other persons I considered good friends. What your brother has done with me is something, how should I put it … not entirely decent. Your brother has cheated me. I could take him to court, do you understand? I don’t know what explanation your brother has given you, but the truth is that his behavior is an abuse of confidence. Naturally, you can object that the amount is not astronomical, and that my position and my home do not depend on the fifty thousand pessetes that your brother owes me. But you must also understand that I am under no obligation to allow myself to be swindled. I am aware of your family situation. I know perfectly well that the grandeur and pomp your brother has the nerve — forgive me — to go on about are a sham. But I also know that your father can answer for the fifty thousand pessetes — which are mine, after all — without risking death.”

“But couldn’t another person be found to answer for the debt, someone other than my father?”

“Of course, as long as it is someone who offers me some guarantee. But this is up to your brother. As you can imagine, it is not up to me to provide him a guarantor on a silver platter! That will be the day, my friend! You bloodline “aristocrats” (because, you must know and understand, your brother always brings up his blue blood) are a bit too blasé or distracted … What can I say, I’m sure you follow me.”

“But if my brother can’t find this person …”

“Well, of course, because no one trusts your brother. He’s charming enough, full of jokes, with lots of friends when the time comes to buy champagne. But when things get difficult, my friend, people … how can I put it … prefer someone with his feet on the ground …”

“Well, then, let’s get our feet on the ground, Senyor Baró. I mean, let me get my feet on the ground …”

“I want nothing more than that, my son! Nothing more!”

“Senyor Baró, I am under the impression that you give a great deal of weight to material credit. What about … moral credit?”

“Naturally, to moral credit. Above all, to moral credit. It is for this moral credit that I was willing to lend your brother those funds, in the belief that I was dealing with a gentleman, and not — forgive me, I realize the word is a bit strong — with a swindler.”

“Precisely, Senyor Baró. With a swindler, you couldn’t be more correct. Well, not exactly correct, because my brother has not yet swindled you out of anything, and as you understand, my father would never allow such a thing. He would beg for alms before he would allow it to be said that one of us …”

“I am certain of it! I have never for a moment doubted your father’s honor!”

“Excellent, Senyor Baró. ‘Moral credit!’ ‘Honor!’ These are precisely the cards I am missing …”

“Missing, what do you mean? I don’t follow you.”

“I’ll tell you what I mean. The cards I’m missing to play a hand that, I must confess — and you, as a bridge player, will understand this perfectly — is quite a hard nut to crack. Senyor Baró, I imagine you hold your moral credit, your honor, your immaculate and invulnerable situation in the world of money and in the world of decent people, in even higher esteem than your fortune. You have looked into my father’s situation; I, too, have taken the liberty of looking a bit into your situation. And I congratulate you, Senyor Baró: it is an enviable situation. You are scrupulously conscientious, your relationships smack of solid honesty and capital. Your clients … that pin from the Parish Perseverance League on your lapel …”

“Excuse me, I don’t understand what this is all about. I don’t understand and what’s more, I warn you, I am getting irritated …”

“That is perfectly natural, Senyor Baró. But it is necessary for me to make these affirmations so that we can come to an agreement. As you well know, in Barcelona, in a world more or less left to its own devices, a world that lives day to day and without many scruples, and which, moreover, doesn’t have anything to lose, certain … things, certain … perversions, haven’t the slightest importance. But in your world, in the world of prejudices and ‘moral credit,’ in the world of holding on to clients by dint of breast-beating and paying for chapels and schools, there are certain types of scandals that can do one real harm … A sort of scandal that, understand me, may lead the victim to an often desperate and almost always fatal solution. Because there are some things that people don’t understand … or don’t want to understand … People are so hypocritical, so cruel, with those who fall from favor! And, when this fallen person is a gentleman with a great deal to lose, well, just imagine …!”

“I find your line of reasoning quite remarkable. I’m sure I don’t know what scandals you are referring to, but, well, I can only imagine. But truly, my friend, I am at a loss as to what this has to do with the fifty thousand pessetes your brother owes me.”

“Just be patient, Senyor Baró, and answer me this question. If you’re willing to answer it, that is …”

“Well, it depends what we’re talking about.”

“It is very simple: what would happen to you, if you were to find yourself tied up in a scandal, in one of those shameful scandals, do you get my drift? Indeed, what if you were the protagonist?”

“Listen to me, young Lloberola. This question of yours is utterly preposterous. Whom do you think you are speaking with? Your question has no more effect on me than if you asked what would happen if I had four noses instead of one!”

“I do not find the comparison to be sound. I find it a bit exaggerated. Indeed, Senyor Baró, I think you are a formidable optimist! All right, then, if you do not wish to answer my question, don’t answer it. I will ask you another, much more direct, question: What were you doing yesterday at six in the afternoon in the house of Dorotea Palau, the dressmaker?”

From the start of the second half of this dialogue, Antoni Mates had been anticipating a catastrophe. His initial flash of panic had been replicated with two or three of Guillem’s words. As the young man continued to talk, the Baró de Falset felt like one of those philanthropic souls who lie down on an operating table to offer their blood for a transfusion. Little by little, the baron was growing weaker. By the time the direct question arrived, the loss of moral calories had reached the magnitude of a collapse.

The baron was materially frozen. At the base of each hair on his head he felt a cruel sting, as if one of those parasites that inhabit the scalps of filthy ragamuffins had taken up strategic residence at the roots of his own hair. And at one precise moment each and every one of those parasites, obeying an imaginary bugle call, had sunk its monstrous pincers into the skin of el Senyor Baró.

Three seconds were all it took for the blood to return to his brain and for him to come up with a response. A response he offered up without much faith and with very little hope of success.

“Listen, young man, I don’t feel obligated to answer your question, but I need not hide anything I do. At six o’clock yesterday afternoon, at the home of the dressmaker you mentioned, I was accompanying my wife as she was fitted for a few outfits. Naturally, it may seem ridiculous to you that I should accompany my wife to the dressmaker’s, because young people, I mean young people nowadays, often do not understand the attentions that persons like myself consider worthy of dispensing. But as I see it …”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Private Life»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Private Life» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Private Life»

Обсуждение, отзывы о книге «Private Life» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x