John Irving - Avenue of Mysteries

Здесь есть возможность читать онлайн «John Irving - Avenue of Mysteries» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Simon & Schuster, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Avenue of Mysteries: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Avenue of Mysteries»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

John Irving returns to the themes that established him as one of our most admired and beloved authors in this absorbing novel of fate and memory.
As we grow older — most of all, in what we remember and what we dream — we live in the past. Sometimes, we live more vividly in the past than in the present.
As an older man, Juan Diego will take a trip to the Philippines, but what travels with him are his dreams and memories; he is most alive in his childhood and early adolescence in Mexico. “An aura of fate had marked him,” John Irving writes, of Juan Diego. “The chain of events, the links in our lives — what leads us where we’re going, the courses we follow to our ends, what we don’t see coming, and what we do — all this can be mysterious, or simply unseen, or even obvious.”
Avenue of Mysteries

Avenue of Mysteries — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Avenue of Mysteries», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

This time, Lupe’s left foot delivered a near-lethal kick to the Guadalupe doll, but the suction-cup base held fast to the dashboard while the doll shimmied and shook herself in a frankly less-than-virginal way.

In order to kick the dashboard doll, Lupe had done little more than arch her lap upward, toward the windshield, but even this much movement caused Juan Diego to scream.

“You see ? Now you’ve hurt your brother!” Rivera cried, but Lupe bent over Juan Diego; she kissed his forehead, her smoke-smelling hair falling to either side of the injured boy’s face.

“Remember this,” Lupe whispered to Juan Diego. “ We are the miracle — you and me. Not them. Just us. We’re the miraculous ones,” she said.

With his eyes tightly closed, Juan Diego heard the plane roar over them. At the time, he knew only that they were near the airport; he knew nothing about who was on that plane and coming closer. In the dream, of course, he knew everything — the future, too. (Some of it.)

“We’re the miraculous ones,” Juan Diego whispered. He was asleep — he was still dreaming — though his lips were moving. No one heard him; no one hears a writer who’s writing in his sleep.

Besides, Cathay Pacific 841 was still hurtling toward Hong Kong — on one side of the plane, the Taiwan Strait, on the other, the South China Sea. But in Juan Diego’s dream, he was only fourteen — a passenger, in pain, in Rivera’s truck — and all the boy could do was repeat after his clairvoyant sister: “We’re the miraculous ones.”

Perhaps all the passengers on the plane were asleep, for not even the scarily sophisticated mother and her slightly-less-dangerous-looking daughter had heard him.

5. Yielding Under No Winds

The American who landed in Oaxaca that morning — to Juan Diego’s future, he was the most important passenger on that incoming plane — was a scholastic in training to be a priest. He’d been hired to teach at the Jesuit school and orphanage; Brother Pepe had picked him out of a list of applicants. Father Alfonso and Father Octavio, the two old priests at the Templo de la Compañía de Jesús, had expressed their doubts regarding the young American’s command of Spanish. Pepe’s point was that the scholastic was overqualified; he’d been a whale of a student — surely his Spanish would catch up.

Everyone at the Hogar de los Niños Perdidos was expecting him. Except for Sister Gloria, the nuns who watched over the orphans at Lost Children had confided to Pepe that they liked the young teacher’s photograph. Pepe didn’t tell anyone, but he’d found the picture appealing, too. (If it was possible, in a photo, for someone to look zealous — well, this guy did.)

Father Alfonso and Father Octavio had sent Brother Pepe to meet the new missionary’s plane. From the photograph on the American teacher’s dossier, Brother Pepe had been anticipating a bigger, more mature-looking man. It was not only that Edward Bonshaw had recently lost a lot of weight; the young American, who was not yet thirty, hadn’t bought any new clothes since his weight loss. His clothes were huge on him, even clownish, which gave the deeply serious-looking scholastic an aura of childish haphazardness. Edward Bonshaw resembled the youngest kid in a big family — the one who wore the hand-me-downs discarded or outgrown by his older, larger siblings and cousins. The short sleeves of his Hawaiian shirt hung below his elbows; the untucked shirt (a parrots-in-palm-trees theme) drooped to his knees. Upon exiting the plane, young Bonshaw tripped on the cuffs of his sagging trousers.

As usual, the plane, upon landing, had struck one or more of the chickens that chaotically overran the runway. The reddish-brown feathers flew upward in the seemingly random funnels of wind; where the two chains of the Sierra Madre converge, it can be windy. But Edward Bonshaw did not notice that a chicken (or chickens) had been killed; he reacted to the feathers and the wind as if they were a warm greeting, expressly for him.

“Edward?” Brother Pepe started to say, but a chicken feather stuck to his lower lip and made him spit. He simultaneously thought that the young American looked insubstantial, out of place, and unprepared, but Pepe remembered his own insecurity at that age, and his heart went out to young Bonshaw — as if the new missionary were one of the orphans at Lost Children.

The three-year service in preparation for the priesthood was called regency; thereafter, Edward Bonshaw would pursue theological studies for another three years. Ordination followed theology, Pepe was reminding himself as he assessed the young scholastic, who was attempting to wave the chicken feathers away. And after his ordination, Edward Bonshaw then faced a fourth year of theological study — not to mention that the poor guy had already completed a Ph.D. in English literature! (No wonder he’s lost some weight, Brother Pepe considered.)

But Pepe had underestimated the zealous young man, who seemed to be making an unnatural effort to look like a conquering hero in a spiral cloud of chicken feathers. Indeed, Brother Pepe didn’t know that Edward Bonshaw’s ancestors had been a formidable bunch, even by Jesuitical standards.

The Bonshaws had come from the Dumfries area of Scotland, near the English border. Edward’s great-grandfather Andrew had immigrated to the Canadian Maritimes. Edward’s grandfather Duncan had immigrated to the United States — albeit cautiously. (As Duncan Bonshaw had been fond of saying, “Only to Maine, not to the rest of the United States.”) Edward’s father, Graham, had moved farther west — no farther west than Iowa, in fact. Edward Bonshaw was born in Iowa City; until he came to Mexico, he’d never left the Midwest.

As for how the Bonshaws became Catholics, only God and the great-grandfather knew. Like many Scots, Andrew Bonshaw had a Protestant upbringing; he’d sailed from Glasgow a Protestant, but when he disembarked in Halifax, Andrew Bonshaw was closely tied to Rome — he came ashore a Catholic.

A conversion, if not a miracle of a near-death kind, must have occurred onboard that ship; something miraculous had to have happened during the transatlantic crossing, but — even as an old man — Andrew never spoke of it. He took the miracle to his grave. All Andrew ever said about the voyage was that a nun had taught him how to play mah-jongg. Something must have happened during one of their games.

Edward Bonshaw was suspicious of most miracles; however, he was preternaturally interested in the miraculous. Yet Edward had not once questioned his Catholicism — nor even his great-grandfather’s unexplained conversion. Naturally, all the Bonshaws had learned to play mah-jongg.

“It seems there is often a contradiction that can’t be, or simply isn’t, explained in the lives of the most ardent believers,” Juan Diego had written in his India novel, A Story Set in Motion by the Virgin Mary. Though that novel was about a fictional missionary, perhaps Juan Diego had specific qualities of Edward Bonshaw in mind.

“Edward?” Brother Pepe asked again — only slightly less tentatively than before. “Eduardo?” Pepe then tried. (Pepe lacked confidence in his English; he wondered if he’d mispronounced “Edward” in some way.)

“Aha!” young Edward Bonshaw cried; for no apparent reason, the scholastic then resorted to Latin. “Haud ullis labentia ventis!” he proclaimed to Pepe.

Brother Pepe’s Latin was beginner-level. Pepe thought he’d heard the word for wind, or possibly the plural; he assumed that Edward Bonshaw was showing off his superior education, which included his mastery of Latin, and that he was probably not making a joke about the chicken feathers blowing in the wind. In fact, young Bonshaw was reciting his family crest — a Scottish thing. The Bonshaws had an identifying plaid — a tartan thing. The Latin words on this family crest were what Edward recited to himself when he felt nervous or insecure.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Avenue of Mysteries»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Avenue of Mysteries» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Avenue of Mysteries»

Обсуждение, отзывы о книге «Avenue of Mysteries» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x