Khaled Khalifa - In Praise of Hatred

Здесь есть возможность читать онлайн «Khaled Khalifa - In Praise of Hatred» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Thomas Dunne Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In Praise of Hatred: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In Praise of Hatred»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1980s Syria, a young Muslim girl lives a secluded life behind the veil in the vast and perfumed house of her grandparents. Her three aunts — the pious Maryam, the liberal Safaa, and the free-spirited Marwa — raise her with the aid of their ever-devoted blind servant. Soon the high walls of the family home are no longer able to protect the girl from the social and political chaos outside. Witnessing the ruling dictatorship's bloody campaign against the Muslim Brotherhood, she is filled with hatred for the regime and becomes increasingly radical. In the footsteps of her beloved uncle, Bakr, she launches herself into a fight for her religion, her country, and ultimately, for her own future. Against the backdrop of real-life events,
is a stirring, layered story that echoes the violence currently plaguing the Middle East.

In Praise of Hatred — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In Praise of Hatred», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Maryam remained alone, struck with confusion by the perfume which embedded itself deep within her pores, and then within her heart. She stole glances at the Samarkandi’s son and examined him furtively, frightened that someone would notice her ever-longer, stupefied stares as he leaned over to focus the camera on a corner and record in minute detail the care taken in the harmonious composition of stone, walnut and coloured lines; much of it remained a riddle whose meaning no one could understand. After they left, my grandmother, without looking into my grandfather’s eyes, said that he had been too indulgent towards Bint Aboud Samadi. Maryam was distraught that the son had gone, and she reflected on her sin. She was unaware, even then, of how it had happened.

* * *

Like all the women of my grandfather’s family, of whom my mother was one, Maryam had a round face with a high forehead and clear green eyes; her fingers were long and soft like those of all women in old aristocratic Syrian families; her figure was tall and sensual, but her unexceptional chest was formed by two unappetizing breasts, above which was a neck of average length. This all created an impression of ugliness which green eyes could not hide.

Meanwhile, in the large house, I would lose myself in the galleries and the three generously proportioned rooms. I was captivated by a large mirror hanging at the back of Maryam’s room that had a wide walnut frame carved with creepers and damask roses. I took advantage of any of her absences to enter her room and stand in front of the mirror, engrossed in the details of my face and body whose weight I would palpate. I remained sleepless without knowing that I had begun to change and enter through the gates of young womanhood. Safaa noticed my transformation, treated me kindly and alluded to certain matters, in contrast to Maryam, who I knew was worried that I stood so often in front of a mirror, inspecting my figure and my chest and indifferent to other exciting things in her room. She wrote down a charm for me, observed me cruelly and closely, hung a hijab on me, and ordered me never to take it off because Satan was lurking in my body. My sternness increased and my silences lengthened.

* * *

The only man who was not related to us and who was still allowed to enter the courtyard and wander throughout was Blind Radwan, who lived in a small room in one of its corners. Blind Radwan was tall and gaunt, clean-clothed, and his hands always smelled of the perfumes he traded in. He mixed them in large glasses whose capacity he was familiar with, then decanted them into small medicine bottles, sealed them tightly, and sold them to private customers who were drawn chiefly from the women of the district of Jalloum and visitors to the Umayyad Mosque. He promoted his small trade using pleasant songs, overlaid with dhikr and verses from the Quran. He claimed that his brand, under the name of ‘Blind Radwan’, was known in every corner of the Arab world, and boasted that foreign traders had tried various means of obtaining the secret of a certain mixture which made women compliant, amorous and delicious in bed. Another blend made men overflow with charm and virility that no woman could resist. In front of Maryam, he claimed that this particular scent was the one with which the Prophet had perfumed his Companions and forged them into rare flowers which he planted in the Levant, never to be uprooted.

Radwan had been used to sleep, eat and drink with his blind companions from the mosque, who would disperse around the area of Sayyidna Zakaria to read mawalid and infiltrate various houses of Aleppo in the evenings. No one had known about Radwan other than those in the mosque, as if he had been born, lived, and would die there, silently; his eyes, with their lost sight, would trace circles in their sockets, sniffing the colours and richness of the clothes of the worshippers.

My grandfather brought Radwan to the house and gave him the room which had at one time belonged to my great-grandfather’s groom and carriage driver. Maryam cleaned it out and my oldest uncle, Selim, moved in a squeaky iron bedstead which had long been overlooked in the cellar, along with a woollen mattress. My grandfather refused to listen to protests from my grandmother who considered this to be a violation of the sanctity of the house, although she worked to make up the deficiencies of an unmarried man’s room.

Blind Radwan lived happily like a servant with special privileges, entering into the fabric of the family to become one of its permanent features. I couldn’t imagine the house without Radwan; when I was much younger he used to sit me on his knee and take out sweets and cloth toys from his small closet. He would sing to me in his sweet voice and I would paw his chest sleepily. When I moved into the house permanently, I avoided him and treated him the way a lady would a servant. He neither protested nor overstepped the boundaries — he would eat at the kitchen table and move on. Maryam never forgot his meal times, and he was never far away from her. He accompanied us to the hammam every Thursday carrying a large bag, waited for us by the door until we had finished, and accompanied us back the same way, his crudely made cane never misleading him. He would walk in front of us, head raised, with stable and evenly spaced steps. For Jalloum, this scene became a symbol of the little that remained to my aunts of the bygone glory of their forefathers, which they had created out of their permanence, and their refusal to submit to the transformations which the city and its families had not escaped.

* * *

Every Thursday I went to my parents’ house after school to eat with them and my two younger brothers, Hossam and Humam. They were like strangers, and greeted me politely like an unexpected guest. My mother would kiss me without warmth, and as I helped her to prepare the food she would ask coldly about my news and about my aunts without waiting for a reply — she was confident that nothing would change in her old family home. She had left it as a young girl twenty-five years earlier after my father’s return from Alexandria, where he had gone to work as a fish vendor directly after the 1958 union with Egypt. Many people doubted the truth of this tale, and declared that my father was an agent of Abdel Hamid Sarraj. Two years after Syria’s secession from the United Arab Republic, my father returned to Aleppo and, without any preamble, asked my grandfather for my mother’s hand. My mother had vague memories of him back then as a young man with a big head, who walked haughtily and unhurriedly buckled down to work, never deviating from his chosen course.

My mother stayed in her father’s house after the wedding, while my father embarked on his compulsory military service, which lasted three and a half years, and it was during this time that I was born. They didn’t rejoice at my arrival; a leaden atmosphere was hanging over the large house as my grandmother was gravely ill, as if she were insisting on catching up with my grandfather who had died a couple of years earlier, in the tragic manner of men who choose their lives and the manner of their death. These men would not brook anyone’s mockery, despite the infirmity of their old age, which my grandfather described as the other face of God’s love.

My grandfather resigned from his three businesses and gathered my three uncles in the house’s reception room. Maryam and my grandmother sat beside them as my grandfather briefly explained that he was no longer capable of overseeing his business affairs, and turned their management over to his sons. To mitigate against any unforeseen difficulties, he bequeathed his wealth according to Islamic law and the house was to become the property of his daughters, who would retain the right to make use of it until the end of their lives. Uncle Selim protested against this defeatist tone, trying to dissuade his father from his resolution. My grandfather laughed and leaned on his cane; he ordered my grandmother and Maryam to prepare the table in the dining room reserved for guests, and to take out the best silver dinner service.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In Praise of Hatred»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In Praise of Hatred» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Khaled Hosseini - Y las montañas hablaron
Khaled Hosseini
Steve McHugh - Born of Hatred
Steve McHugh
Khaled Hosseini - Drachenläufer
Khaled Hosseini
Khaled Hosseini - Mil Soles Espléndidos
Khaled Hosseini
libcat.ru: книга без обложки
Bertrand Russell
Khaled Khalifa - Death Is Hard Work
Khaled Khalifa
László Benedek - Khaled tanzt
László Benedek
Dionigi Cristian Lentini - PraiseENG - A Praise Of The Engineer
Dionigi Cristian Lentini
LYNNE GRAHAM - Bond Of Hatred
LYNNE GRAHAM
Warwick Cairns - In Praise of Savagery
Warwick Cairns
Отзывы о книге «In Praise of Hatred»

Обсуждение, отзывы о книге «In Praise of Hatred» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x