David Unger - The Mastermind

Здесь есть возможность читать онлайн «David Unger - The Mastermind» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Akashic Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Mastermind: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Mastermind»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"In
, David Unger’s compelling antihero reminds us of the effects of privilege and corruption, and how that deadly combo can spill from the public to the private sphere. Unger’s Guillermo Rosensweig is on a hallucinatory journey in which everything seems to go right until it goes terribly, terribly wrong. I couldn’t put this down."
— 
, author of "Swaggering, visceral, and sharply astute, 
is a riveting account of one man’s high-stakes journey to self-reckoning."
— 
author of  "David Unger has taken one of the strangest, most sinister affairs in Guatemalan history and, through the power of his imagination and mastery of his art, made it even stranger, richer, disturbingly more human and universal."
— 
 author of  "
is a merciless analysis of the dark web of a country, perhaps of a whole continent, and, finally, of all forms of organized power. The novel raises fascinating questions regarding the literary tensions between real-life events and their fictionalization, between Guatemala’s incredible Rosenberg case and Rosensweig, Unger’s imagined alter ego — the way these two characters blur, argue, and battle in the reader’s mind make this an engrossing read.”
— 
, author of By all appearances, Guillermo Rosensweig is the epitome of success. He is a member of the Guatemalan elite, runs a successful law practice, has a wife and kids and a string of gorgeous lovers. Then one day he crosses paths with Maryam, a Lebanese beauty with whom he falls desperately in love…to the point that when he loses her, he sees no other option than to orchestrate his own death.
The Mastermind
New Yorker

The Mastermind — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Mastermind», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I can’t.

Why?

I am writing to you from the bathroom. No matter where I go, Samir shows up. He is tailing me in our own apartment!

You have to tell him about us.

Maybe he already knows. I can smell the change in him.

Maryam, I can’t take this any longer.

She does not text back any words of assurance.

* * *

And so one night after Samir and Maryam have had a light dinner of Lebanese mezzas and their maid Hiba has left, she decides the moment has come. Later, she blames her precipitated actions on Assala Nasri’s voice, as if her songs were responsible for the confession.

They are sitting in the living room, with walls decorated in framed campy photographs depicting images from the Lebanese homeland: olive fields, jagged mountains, the American University campus; all touristic scenes from their trips, separately and together, to Beirut.

Maryam is wearing a dark blue dress. She looks like a nineteenth-century milkmaid, and is on the sofa reading an article in Poder discussing Barack Obama’s election and how it will affect Israeli and Arab relations. Samir is stretched out on the Barcalounger, with his bare yellow feet up in the air. His eyes are closed. He wears a smoker’s robe over his clothes and he might be dozing.

They are listening to Assala Nasri’s latest recording of plaintive Arabic ballads on the CD player. Something about the way Nasri sings about love, adoration, and her terribly broken heart in an Arabic that Maryam does not fully understand unhinges her. She feels her heart is like the River Jordan about to overflow its banks.

She walks over to the CD player and lowers the volume. There are tears in her eyes.

“What’s this?” Samir says, startled, sitting up.

“I need to talk to you about something.”

Her husband shakes his head. “Why is it always when I am enjoying something and in a state of blissful happiness that you feel obliged to interrupt my pleasure? Is the music bothering you? Do you want me to use my headphones?”

Maryam’s heart is pounding. They are both listening to the same music, but their reactions are so dramatically different. She is thinking of Guillermo’s long and powerful legs, how the hair grows in mild grassy ridges along his chest, how his hands are so sure when he is stroking her. How he knows how to move his penis inside of her so that she is constantly being surprised by where it takes her and what she feels. And the way she comes.

And she cannot imagine what Samir is thinking. Perhaps he is recalling the love he once felt for his wife, long dead after twenty-two years of marriage, or his childhood in Sidon. Maybe he is thinking about the shortage of pliers and extension cords in Guatemala. The price of brackets or tortillas.

But this is the moment. How can she bring it up? Should she cast her love for Guillermo by explaining her unhappiness in sharing a life with an old, unattractive husband? Can she actually blame Samir who she knows might resort to calling her a woman with a fickle morality or, plain and simple, a harlot? Or should she begin apologetically, instead: admit her guilt as something beyond reason and control, plea for release, and accept the fact that she has acted duplicitously and has betrayed her nuptial vows? Should she say that there is something wrong with her, that she has always felt she was born defective and that in actuality she is self-centered, numbed, impulsive?

In the end, she opts for the raw truth, couched in what she feels are the kindest of words, even though she knows as she begins speaking that he will not reward her for this kindness.

“Samir, I am no longer happy sharing a life with you.”

He closes his eyes and gets a pained and sour look on his face, now creviced with moles and deep gullies. There is nothing attractive about him. He pushes down on the footrest of the Barca so that he can sit up properly, a bit hunched over.

“We have been sharing more than a life together, my habibati.” He puts his feet into the leather slippers at the foot of the recliner, even though he will not stand up. He lets out an amused laugh through his thin, discolored lips. “Am I interpreting your words correctly: you want to break your vows, to divorce me ?”

Maryam is disgusted by his mocking tone, but tries not to wrangle with him. “I want to leave you. I don’t make you happy.” She wants to put all the blame, with dignity, on her own shoulders, but then backtracks. “We can’t give one another what we need anymore. You don’t please me. And I can’t give you what you need.”

“And what is it that you think I need, young lady?”

Maryam can feel that she is on the verge of losing control, but tries to stay on course. Under no circumstances can she refer to any of his shortcomings, which he is sure not to acknowledge, or digress to his level of sarcasm. “What you have always needed: a woman to admire you, to comfort you, to mirror your being.”

Samir lets out a little laugh that is beyond scorn. “You have never mirrored my being, habibati. When we first married, you were a sweet pretty thing, simpleminded, to be sure — like a strip of plain, shiny copper. I assumed that your heart had never opened itself to any man, but I thought because of the respect I held for your father, and the respect you had for me, that you would be faithful. This is all I wanted.”

“I did open up my heart to you,” she confesses, dropping her head in penance, avoiding the issue of faithfulness. “I have been a good wife.”

He scrunches one eye as if this will allow him to see better. His voice rises: “These last few months you have slipped away from me like a doe jumping over a fence at night who returns in the morning with its fur soiled. You may claim innocence, but the facts speak for themselves, my habibati.”

“My intent was never to betray you.”

“Of course it was, let’s not be insincere. Betrayal is the perfect word. If anything, you have attempted to destroy me with your insolence and your unwillingness to fulfill the simplest of your marital obligations to me while hiding behind a false smile. Am I so abhorrent to you?”

She peers at Samir, a shrunken, nasty-looking man now, who often goes days without shaving the white hairs that sprout like icy weeds on the hollows of his cheeks. There’s a bit of spittle at both corners of his downturned mouth, and his teeth have yellowed at their flattened tips. He reminds her of Yassir Arafat, who she always found utterly unattractive. She thinks of Guillermo, with his elegant face, the dark wavy hair, the intensity of his eyes. His eyes have fire, for her at least, wildfire, while Samir’s eyes are nestled in sleepiness.

“I can’t go on like this. I feel that I am dying, little by little.” She sees his wrinkled penis in its thicket of gray hairs, dozing, moldy. In contrast to Guillermo’s rising tusk.

Samir nods his head. “I see, I see. It’s not that I am simply so abhorrent that you cannot lie with me as a woman should lie with a man. I make such few claims upon you and have even stopped asking you to open your legs to me. But that I am sending you to the grave now. . how horrid a man I must be to put someone as innocent and pure as yourself into a landscape of so much suffering. . But let me ask you a practical question: how do you plan to live without me?”

“I have my father’s money.”

Immediately Samir smiles. “You have forgotten that when we were married, your father gave me your dowry. The money you had is now mostly ours. I have him and you to thank for that generosity.”

“I have considered that. I am sure my father will take care of me, habibi.”

“Please! Do not say that word. It is blasphemy in your mouth.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Mastermind»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Mastermind» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Mastermind»

Обсуждение, отзывы о книге «The Mastermind» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x