Aleksandar Tisma - The Book of Blam
Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandar Tisma - The Book of Blam» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: NYRB Classics, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Book of Blam
- Автор:
- Издательство:NYRB Classics
- Жанр:
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Book of Blam: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Book of Blam»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Book of Blam — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Book of Blam», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The house where Andja Šovljanski, alias Mara, lived was located on the outskirts of town, approximately a kilometer and a half from Estera’s school. Estera reached it at about eleven o’clock. By that time her class and the entire school had been searched by three agents. Angry at having found nothing and having received no explanation from the school’s administration or her fellow students for her disappearance, they phoned Counterintelligence from the headmistress’s office and asked for additional manpower. One of the agents remained behind at the school just in case; the other two set off for Estera’s house, where they hoped to find her or set an ambush for her.
In the meantime, Andja Šovljanski, Estera’s comrade from the Yugoslav Communist Youth League, had received word that her cell had been exposed and that she was to wait for Estera Blam and go with her to the village of Klisa, where the two could hide with an old woman by the name of Dara Aćimov. Andja knew the house, because she had spent the night there once after a field-burning session. The only trouble was that Andja’s message had arrived early in the morning and made no reference to the fact that Estera might not receive hers until quite a bit later. Andja dressed immediately and distributed the weapons she had been given for safekeeping — three hand grenades and a small-caliber pistol — among the pockets of her winter coat. Then the feverish wait began. She was alone with her grandfather; her father, a tinsmith, was at work, she had no mother, and her brothers were married and lived away from home. After sitting for hours in her coat weighed down with weapons, she started wondering whether she wasn’t wasting valuable time: maybe the instructions were wrong or she hadn’t understood them correctly, or maybe something had happened since they were written, something she didn’t know about, maybe more people had been arrested, Estera maybe, and here she was, sitting in a trap. By the time ten o’clock came and went, impatience got the better of discipline, and she decided to find out what was going on. She told her grandfather that she’d be back soon, that a friend might come looking for her, and that the friend should wait here for her. With that she left the house.
Estera found the door to Andja’s house locked and had to knock. Andja’s grandfather came to the door wearing a fur hat and a sheepskin coat and let her in when she told him who she was. They walked through the courtyard, which was bare of foliage (it was late autumn), and went into the kitchen, where a fire smoldered in the stove. Andja’s grandfather said Andja would be back soon. He laid more wood on the fire and rolled a cigarette with some tobacco from a tin box, and while he smoked, coughed, spat on the floor, and rubbed the spittle into the dirt floor with the rubber sole of his shoe, Estera stood at the window in her navy-blue coat and watched for Andja.
Andja had gone to see Sofija Kerešević, the cell comrade who lived closest to her. Proceeding warily along a treelined path and through mostly deserted streets, she paused at the slightest noise and ducked behind a tree whenever anyone walked past, remaining there until she was certain that it was merely a local resident on a peaceful errand. At last she reached the Kerešević house, which like hers was set back from the street and fenced off. She observed it for a long time. Nothing seemed to be moving inside, but she was still extremely cautious. She went back to the corner, turned, then turned again into the street that ran parallel to the street the Kereševićs lived on. She tried several gates, and when one yielded to the pressure of her hand, she went into the courtyard. There she found an old woman tossing her chickens corn kernels from a deep white plate. She asked the woman permission to cross her garden and, without waiting for an answer, set off through the withered plants, patches of grass, and half-bare fruit trees. She recognized the Kerešević house beyond the barbed-wire fence at the back of the property. She thought she saw something black moving in the courtyard, but couldn’t tell whether it was a person or an animal. She stood there, holding her breath, but when nothing seemed to move again and nothing made any noise, she slowly crawled under the fence and jumped into a ditch. The Kerešević courtyard now lay before her.
She saw no one, just the smoke coming peacefully out of the chimney in light white puffs. She straightened and climbed into the courtyard. Suddenly she caught another glimpse of the black thing. It was behind a fruit tree. She ducked just as it emerged in the shape of a human figure and started walking in her direction.
She spun around and retraced her steps, racing along the ditch and crawling back under the fence. A shout and then a shot rang out, but she did not stop. She heard a curse and saw out of the corner of her eye that the black figure was caught on the barbed wire. She ran past the startled woman with the plate of chicken feed and out into the street.
She could have kept running, out of town, through the fields, all the way to Klisa, where she would perhaps have found safety in the double attic of Grandma Dara’s barn, but she suddenly remembered that her instructions were to take Estera Blam to Grandma Dara’s, and she realized how wrong she had been to disobey them. So instead of running into the fields, she ran home. She heard shots, footsteps, barking, and whistling behind her, and through a fence with missing boards she saw several figures running from the neighboring street into hers, yet on she ran. When she got to her house, she slipped through the fence at a point where a board her father had not had time to reattach was lying on the ground; she even had the presence of mind to put it back so it looked as if it were firmly in place. Then she raced into the kitchen, where she found her grandfather sitting and Estera standing next to him, nervous from the echoes of the chase she had heard.
“Quick!” Andja cried and ran back out. “Let’s go!”
Estera followed. They ran through Andja’s garden and leaped into the neighbor’s, but in front of the house they had hoped to reach they saw two gendarmes, their rifles ready. At the same time they heard the heavy pounding of a rifle butt on the door to Andja’s house and the crack of wood from the blow. Another shot rang out.
About twenty steps away stood a small, neatly white-washed structure, the neighbors’ summer kitchen. They made for it instinctively. Andja got there first and flung open the door. They both flew in and slammed the door shut. There was nobody inside. It was cool and quiet. Andja managed to slide the bar into the socket and bolt the door. Then she reached into her pockets, pulled out two hand grenades, and laid them on the clean empty stove.
“Take those two grenades. And make sure you don’t miss.”
She took the third grenade in her left hand and the pistol in her right. They then moved back to the wall and waited.
As the footsteps and whistling came closer, they could make out the voices and shouts of the men surrounding the garden. Then a shadow fell on the curtain covering the door window, and someone pressed the handle.
Andja pulled the trigger once, twice, but the gun did not fire: there were no bullets in the cartridge. She was stunned. At that moment the panes in the door window shattered, covering the kitchen floor with glass, and a rifle barrel topped by a fierce, mustached face rammed through the opening and past the curtain. The rifle went off. Andja grabbed her chest and fell to the floor with a scream. Estera jumped to the side, into the far corner, escaping the bullet intended for her. Crouching there, she realized she was still holding the grenades. She looked down at them, put them both in her left hand, and pulled the pin on one, as she had learned to do that summer in military practice. Then she threw it at the gendarme who had tried to shoot her, but it hit the crossbar between the broken panes in the door window and fell to the kitchen floor. She leaped to her feet, pulled the pin on the other grenade and this time managed to throw it through the opening in the door. At that moment the first grenade exploded on the floor, sending pieces of metal into her head and chest and thrusting her against the wall. She too fell. Immediately thereafter the other grenade exploded outside the door, wounding two gendarmes, one in the face and shoulder, the other — the one who had shot through the window — in the stomach and leg. Then all was quiet. Not until the gendarmes from the second squad had finished breaking down the door to Andja’s house and reached the summer kitchen did the shouts and curses start up again. There they found Andja and Estera lying dead on the floor, in puddles of blood slowly merging into one dark pool.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Book of Blam»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Book of Blam» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Book of Blam» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.