Leila Aboulela - The Translator

Здесь есть возможность читать онлайн «Leila Aboulela - The Translator» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: Grove Press, Black Cat, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Translator: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Translator»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

American readers were introduced to the award-winning Sudanese author Leila Aboulela with
, a delicate tale of a privileged young African Muslim woman adjusting to her new life as a maid in London. Now, for the first time in North America, we step back to her extraordinarily assured debut about a widowed Muslim mother living in Aberdeen who falls in love with a Scottish secular academic. Sammar is a Sudanese widow working as an Arabic translator at a Scottish university. Since the sudden death of her husband, her young son has gone to live with family in Khartoum, leaving Sammar alone in cold, gray Aberdeen, grieving and isolated. But when she begins to translate for Rae, a Scottish Islamic scholar, the two develop a deep friendship that awakens in Sammar all the longing for life she has repressed. As Rae and Sammar fall in love, she knows they will have to address his lack of faith in all that Sammar holds sacred. An exquisitely crafted meditation on love, both human and divine,
is ultimately the story of one woman’s courage to stay true to her beliefs, herself, and her newfound love.

The Translator — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Translator», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She wanted to wash the dishes, smell soap, the soothing fall of the water on spoons and plates, but she was pinned down by Dalia, her little sobs, her head on her lap. Someone must have repeated her words to Mahasen. She had never told Mahasen that she was glad she had only one child. And now all this could lead to the old quarrel about ‘Am Ahmed, bringing that up all over again…

‘I know what happened,’ her aunt went on, her voice and the steady roar of the air cooler. ‘I know why you came back. They fired you, didn’t they, because you didn’t do the work well? Don’t think I’m fooled by this story of you going to Waleed and sending off a resignation letter or the rubbish you said about being homesick for your country. Foreigners don’t stand for nonsense, I know. Their countries wouldn’t be so advanced if they did,’ she gestured vaguely at the unlit screen of the television, her source of knowledge about the world. ‘You were just no good and they told you to leave.’

‘No.’ She stared down at Dalia’s head on her lap, her hair sticking out of the braids.

‘You’re a liar.’

‘I’m not a liar.’ She smoothed Dalia’s hair, her hands cold, clumsy.

‘You’re a liar and you killed my son.’

She shook her head, not sure if her aunt meant what she said and it was not her muddled mind that was imagining it all. It was not a line from an Egyptian soap that her aunt was repeating. ‘You killed my son,’ Mahasen had actually spoken those words out loud. Now on her face there was a kind of triumph as if she had finally, from deep inside, pulled out what she had always wanted to say.

The denial stuck in Sammar’s throat.

‘You nagged him to buy that car,’ her aunt’s words were focused now, distinct. ‘You nagged him day and night and he sent for money.’

Sammar shook her head. She hadn’t known, she hadn’t known that he was short of money, that he had asked his mother. ‘He didn’t tell me,’ she said breathing through the fear, the fear that her mind would bend, surrender to this madness, accept the accusation, live forever with the guilt.

‘You nagged him for that car and that car killed him. He wrote and said, “Please, Mama, help me, Sammar’s getting on my nerves, saying it’s cold, it’s too cold to walk everywhere, let’s get a car.” Then I sent him the money.’

Tarig wrote to Mahasen, complaining… Sammar’s getting on my nerves… It sounded so much like him, the way he would speak, Sammar’s getting on my nerves. It jumped up at her in spite of the years, in spite of the gulf between their world and his. It sounded so much like him, the way he would speak. The way he spoke to his mother sometimes, as if there was some kind of conspiracy against him, threatening his career. He had been like that… Sammar tried to remember the time before they bought the car, she tried to remember nagging him. It was years ago. He hadn’t told her he was short of money, he hadn’t told her that he had written to Mahasen asking for money. She had thought he wanted a car as much as she did. And now he was not here for her to ask him. Her aunt’s words hung in the air, a banner of victory, they could not be contradicted or denied.

‘Dalia, get up,’ she eased the child’s head away from her lap. Dalia sat up and rubbed her eyes. Sammar began to clear the plates off the table and to sweep the rice off the floor. She could feel her aunt watching how inefficient she was, clumsy in her movements, slow. She felt cold, her bones cold and stiff, not moving smoothly, not moving with ease. She wanted a bed and a cover, sleep. She wanted to sleep like she used to sleep in Aberdeen, everything muffled up and grey, curling up, covering her face with the blanket, her breath warming the cocoon she had made for herself.

Amir pushed a tape into the video and cheerful music filled the room. Dalia sat cross-legged on the floor and watched Mary Poppins flying in the air. Mahasen lay down on the bed, propped up on her elbow watching the television. There was a peaceful expression on her face, as if she was drained now, fulfilled after her outburst.

Sammar’s fingers were steady as she washed the dishes. The water spluttered and gushed out of the tap. There were colours in the soap suds, pink, green. She rinsed the glasses and stood them face down to dry, moved her weight from one foot to another. Something to lean on, rest upon, be held up by. If she could believe that he loved her, that now he was aware of her… But she didn’t believe, could not make herself believe. It was not there inside her. Inside her was only a bright hardness. Months since she had seen him, months since she had left Aberdeen. He was far away. He had forgotten her, he was a foreigner and she was who she was. By now he must know another woman. It was so long since he had lived with his wife, one had to be realistic about these things. His world had different rules. Perhaps he was relieved when she left, all the messiness of it, the sticky complications. Another woman, more easily accessible, lighter. A woman with lighter eyes, a lighter heart, someone who didn’t care whether he believed in God or not.

When she finished washing the dishes, Sammar went and stood at the door to the sitting room. She watched Dalia squint a little in front of the television. Mahasen was sitting up on the bed rubbing cream on her hand and flexing her fingers to ease the joints. She wanted to say to her aunt that no one killed Tarig, it just happened, it was his day. She wanted to say that Allah gives life and takes it, and she had no feeling of guilt for wanting Tarig to buy a car. She was not to blame. If he had told her he was short of money, she would have understood and accepted. But he hadn’t told her. She wanted to say to her aunt, be careful when you speak of the dead because they are not here to defend themselves. Why tell me that he had complained about me, that he said I got on his nerves? He would not have wanted me to know this.

Mahasen looked up, ‘Did you finish?’

‘Yes.’

Mahasen looked down at her hands again, smoothed the white cream over her loose skin.

It was time for Sammar to talk now, say what she wanted to say.

‘When I say you should go back to England,’ said Mahasen, ‘it is for your own good and Amir’s. Not for my own good. Amir fills the house and you serve me…’

The house. Of course there must be a mention of the house. They shared ownership of this house…

‘It is better for us to be here,’ Sammar said. What she had intended to say when she came out of the kitchen effervesced. Her voice was sullen as a child, ‘I didn’t lose my job, they didn’t dismiss me, I left of my own accord.’

Mahasen sighed as if she did not believe her, as if she was humouring her. ‘Yes, alright,’ she said and turned to look at the television again.

The bedroom was not so hot. It was bearable with the ceiling fan and the shutters closed against the sun. The room smelt of her aunt, a smell of creams and cologne. Sammar sat up on the bed, leaned against the wall, hugged her knees and stared at the cracks on the ceiling. Some were angry and painful, some were delicate and faint: a European woman from long ago in a billowing dress, a cedar tree. She wished she could feel that Rae was close to her in spite of the angry words she had said to him, in spite of his get away, get away from me. She prayed that she could feel him close, not like in the dream, not distracted, not brushing past her. If she would dream a good dream about him. One good dream, reassuring her. He was so far away now that she could not imagine his voice, could not believe the things he had said to her. Another exile. Doubt, the exile of not being sure that anything existed between them, no tangible proof. The perfume he had given was in another room locked in a suitcase with all that she didn’t need: wool and tights, her duffle coat. All the clothes he had seen her in, locked away in the storeroom with sacks of lentils and rice.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Translator»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Translator» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Translator»

Обсуждение, отзывы о книге «The Translator» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x