Заминдар — помещик.
Джетх — месяц индийского календаря, соответствует маю-июню.
Лота — низкий бронзовый сосуд с широким горлом.
Замужние женщины проводят красную полоску на проборе.
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
Названия населенных пунктов в Гархвале — горной области Северной Индии, расположенной на границе с Непалом и Китаем.
Кос — мера длины около 4 км.
Грам-патхшала — деревенская школа.
Апсара — в индийской мифологии полубогиня, обладающая чарующей красотой.
Дульхани — невеста.
Намбардар — староста.
«Бабуль» — название свадебной обрядовой песни, которой провожают невесту из родительского дома.
В индийских семьях женщина обычно не называет мужа по имени, а говорит «он» или называет его по имени одного из детей, например, «отец Виджая».
Гамча — кусок хлопчатобумажной ткани, используемый как шарф или полотенце.
Сетх — ростовщик.
Шетджи или шет — почтительное обращение к купцу, торговцу.
«Соляной поход» — одно из антиколониальных выступлений в 30-е годы.
Имеется в виду известный деятель индийского национального движения Балгангадхар Тилак.
Ситар — струнный инструмент.
Топи — шапочка типа пилотки.
Рамоши, манги — представители низких в социальном отношении каст.
Бабхал — местное название камедного дерева.
Урус — мусульманский праздник, во время которого совершаются приношения к гробницам святых.
Ривали — мучные шарики.
«Палка Рамы» — местное название травянистого растения с трубчатым стволом.
Бхабхи — жена брата, обращение к замужней женщине.
Бхаи — брат, обращение к лицу, равному по положению.
В некоторых индийских судах обвиняемого во время судебного заседания помещают в металлическую клетку.
«Рамаяна» — древнеиндийская эпическая поэма о подвигах мифического царя Рамы. Здесь — в переносном смысле: полная суровых испытаний жизнь.
Желтым порошком посыпают головы новобрачных во время свадебной церемонии.
Чомасу — букв. четыре месяца. В Гуджарате год делится на три периода: шиялу — зимний, уналу — летний и чомасу — период муссонов.
Бхадар — месяц индийского календаря, соответствует августу-сентябрю.
Ман — мера веса, около 40 кг.
Бханг — опьяняющий напиток.
«Гита» («Бхагавадгита») — глава древнеиндийской эпической поэмы «Махабхарата».
Джамадар — сторож, охранник.
Тион — овощное блюдо.
Нандарани (Ясода) — приемная мать бога Кришны, которую его возлюбленная Радха чтила больше родной матери.
В индийских деревнях зубы чистят веточками акаций.
Чапкан — сюртук.
То сердита, то довольна, сердита и довольна поминутно (санск.).
Бриндабон — священная роща на берегу Джамуны, где, по преданию, бог Кришна предавался любовным утехам с Радхой.
После раздела Индии в 1947 г. на два государства — Индию и Пакистан — из страны в страну началась миграция беженцев, которым приходилось испытывать тяжелые лишения.
Калиюга — железный век.
Тахсильдар — сборщик налогов.
Бирияни — мясное блюдо.
Джибба — куртка наподобие кителя.
Вешти — мужская одежда.
Индийцы в жару носят с собой полотенце, чтобы вытирать пот.
Ажахаммаль — красавица.
Рани — царица.
Таи — месяц тамильского года, соответствующий январю-февралю. По традиции, время свадеб.
Ачча — хорошо, ладно (хинди).
Читать дальше