Christopher Kloeble - Almost Everything Very Fast

Здесь есть возможность читать онлайн «Christopher Kloeble - Almost Everything Very Fast» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Graywolf Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Almost Everything Very Fast: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Almost Everything Very Fast»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Albert is nineteen, grew up in an orphanage, and never knew his mother. All his life Albert had to be a father to his father: Fred is a child trapped in the body of an old man. He spends his time reading encyclopedias, waves at green cars, and is known as the hero of a tragic bus accident. Albert senses that Fred, who has just been given five months left to live, is the only one who can help him learn more about his background.
With time working against them, Albert and Fred set out on an adventurous voyage of discovery that leads them via the underground sewers into the distant past-all the way back to a night in August 1912, and to the story of a forbidden love.
Almost Everything Very Fast

Almost Everything Very Fast — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Almost Everything Very Fast», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I was smiling.

The next day we went out for a walk before lunch. The old lady gathered the hem of her dress so that its skirt wouldn’t drag in the dust. This time we rounded the house twice: a porch with a chair, a blunt ax, piled cordwood, the opaque window, rusty saw blades and nails, a big rock, flat and level like a table, and beside it a slew of daisies, a worm-eaten wooden chest with a padlock, spiderwebs, a metal bucket filled with slate, a tattered snakeskin nailed to the wall, the porch with the chair …

Now and then, the old lady cheerfully said:

“Uhh-ehh!”

and tugged at my arm. Later on, she ate three bowls of lentil soup.

“Uhhhn!”

“Iii-uhh!”

Within a week we’d increased our daily workout to six circuits of the cabin. Sometimes we even went counterclockwise. The old lady was breathing more smoothly now, and it was rare that I had to support her. Three times a day she spooned her soup, and three times a day she disappeared into the latrine. At night she left the door to her bedroom open a crack. While eating, she muttered:

“Uhh-ehh.”

While walking she panted:

“Uhh-ehh!”

After getting up, and before going to bed, she’d greet or take leave of me with

“Uhh-ehh.”

Strangely, only I grew sunburned from our walks. The skin of my face was peeling. Delicately the old lady pulled shreds of it from my forehead; I put up with it.

“How come you live here?”

The old lady shrugged her shoulders.

“My name’s Julius. How about you?”

She dangled an especially long strip of skin in front of my nose.

“Eh.”

“What?”

“Eh.”

“Can you write? Yes?”

The old lady nodded.

“I can read,” I said.

She clapped her hands.

“Do you have any chalk?”

She shook her head.

“Coal, we can use coal.”

Again she shook her head, and when I made to stand up, she pushed me back into the armchair, took a plate from the kitchen, shoveled a dishful of lentils onto it, and laid it in my lap.

“Hungry?”

She sighed, bent over, and shaped four letters from the lentils.

“Else? Your name is Else?”

“Eh!” She nodded, erased her name, and wrote:

“Du”— the informal “you.”

“My name’s Julius.”

She shook her head, and tapped her hand against her chest.

I understood, and repeated, addressing her informally as Du: Your name is Else.”

“Uhh-ehh!” she shouted.

“What does that mean? What is it? Write it, write it out!”

Else pressed her lips together, crossed her arms behind her back, and stepped from one foot to the other like a little girl caught red-handed. What I read in the lentils was this: For more than sixty years Else had lived in this cabin, she’d been born here, married here, gotten pregnant here, and one day, like her ancestors, she’d be buried in the forest. Her parents had chosen her husband for her, and over forty-five years she’d first gotten to know and then to love him. When at the end of World War I (this was the first time I’d heard of it) she learned that her husband had fallen at Verdun in France, she’d thrown open the wardrobe and pulled on the most expensive fabric she owned: her wedding dress. Bedecked in that whitest of white embroidery, she’d managed to suppress the fear of being as alone as she now was. Since then that whiteness had shrouded her in comforting memories — of her husband’s desperate groping for the dress’s buttons on their wedding night, of the napkin with which her mother had so frequently patted her mouth, of her grandfather’s pale hair, of the first time she’d seen her baby boy, of the wreath of daisies she’d worn on her head at her wedding.

By now, the dress wasn’t blinding to me anymore. Instead, it shone. I polished off each spoonful of lentils with gusto, and the tastiest were the ones that Else had used for writing. At night, I peeped through the cracked bedroom door, trying in vain to see more than I could smell: grease, dried flowers, and bitterness. Every day I plucked a daisy and adorned the edge of Else’s plate with it. On the velvet nap of the pillowcase I wrote I love you, wiping the letters away before Else could read them. I conversed with her with the help of the lentils, observing carefully how she bent her fingers, clenched her hands, swung her arms.

This change did not go unnoticed. One evening, the bedroom door was cracked wider than usual. I hesitated not one moment, only took a deep breath, and went in to her. I lay down beside her. Maybe, I thought, on that next-to-last night in Segendorf I’d actually crawled deep enough into myself, and now I’d emerged in that other, that wondrous place? She touched me only once, stroking my face before she fell asleep, with a motherly “Uhh-ehh,” giving me a warm moment in which I felt so at home, suspended in that letterless silence, that for the first time I was able to drift off without missing Anni.

My first love was, at the same time, my shortest. The next morning, a faint autumn morning, she lay stiff and cold beside me. I noticed it immediately on waking, but clenched my eyes shut and clung to her. Until the afternoon, I barely moved. The fall of her hair shimmered silver, her pale skin, generously strewn with age spots and birthmarks, made me think of porcelain. She smelled bitter, rancid, with a fading undertone of sweetness. Her eyes were open, and gleamed with every color from hazel to mossy green. I shut them, passing my hand across her face, feeling furrows and crow’s-feet, and dimples like Anni’s, and couldn’t look away, nor bring myself to give her a farewell kiss on the cheek.

The feeling of having to do something finally drove me from the bed. Anything would work, as long as it distracted me. I decided to cook. I went to fetch firewood. I hacked up five logs. And another ten for later. I lit a bundle of dry grass and stuffed it among the wood. I went to fetch water. A little brook snaked its way through the forest, five minutes distant. That day, I made it there in only three. By the time I got back, the fire was already blazing. I put the pot on, poured in some water, threw in a handful of lentils. And another. And another. Waited for it to boil. Softly, I said “Else” to myself, and felt scared by how unearthly it sounded — I tossed even more lentils into the water. And then it was finally boiling, and I scooped lentils from the pot with my bare hand, scalded myself and screamed, and sampled them anyway, and they were hard and grainy and tasted like nothing.

I forgot the pot, the fire, the lentils, slipped in beside Else again, and pressed my face into the pillow. I wouldn’t weep — I’d wept for my parents, I wouldn’t weep for Else, too. As long as I wasn’t crying, it couldn’t all be so bad. Only, my eyes didn’t know that. I drove my face deeper and deeper into the down pillow, until it was just a damp piece of fabric. Water on the pillow, nothing more. And Else was only resting, sure: just taking a little nap. I plucked every daisy I could find, and slipped them one after another into Else’s hair, until it looked as if they were sprouting from her head.

Toward evening I began to feel that Else’s smell had changed. The odor of grease had grown more dominant.

“Uhh-ehh,” I said to her. “Can you say that? Just once. Say Uhh-ehh one more time.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Almost Everything Very Fast»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Almost Everything Very Fast» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Almost Everything Very Fast»

Обсуждение, отзывы о книге «Almost Everything Very Fast» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x