• Пожаловаться

Salvatore Scibona: The End

Здесь есть возможность читать онлайн «Salvatore Scibona: The End» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2009, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Salvatore Scibona The End

The End: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The End»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

An incredible debut and National Book Award-nominated novel-it's Memento meets Augie March. Didion meets Hitchcock (Esquire). It is August 15, 1953, the day of a boisterous and unwieldy street carnival in Elephant Park, an Italian immigrant enclave in northern Ohio. As the festivities reach a riotous pitch and billow into the streets, five members of the community labor under the weight of a terrible secret. As these floundering souls collide, one day of calamity and consequence sheds light on a half century of their struggles, their follies, and their pride. And slowly, it becomes clear that buried deep in the hearts of these five exquisitely drawn characters is the long-silenced truth about the crime that twisted each of their worlds. Cast against the racial, spiritual, and moral tension that has given rise to modern America, this first novel exhumes the secrets lurking in the darkened crevices of the soul of our country. Inventive, explosive, and revelatory, The End introduces Salvatore Scibona as an important new voice in American fiction.

Salvatore Scibona: другие книги автора


Кто написал The End? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The End — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The End», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Why must everything be explained? Why must we say ‘because’? We name our reasons for doing, we tell ourselves these private fables, all the time knowing they are at best incompletely true.

“Once, you were eating a pear, you were scraping the meat off the core with your teeth. You were being very meticulous, as you are. (We were walking arm in arm from the theater, where we had made a game of whispering made-up translations of the words of the play, which we had not understood.) We were talking, and I made a joke in English, my first one, that you had pared the pear to the bone. And you laughed. And then you popped the core in your mouth and chewed it and swallowed it down. And later we wondered why you had done that. What had come over you, to eat the core of the pear, stem and all? And here is what at long last, two nights later, after we had given up on the hope for an explanation, you said, snatching sense (such as it was) from the jaws of nonsense (so to speak): You said, ‘I did it on purpose.’ Which was not a because at all, we both knew. But it was the answer.

“My darling, my penance, my consolation, I do not love mess, as you once said I do; I only feel everything and also its opposite, and often I feel them at the same time in the same part of myself. You were falling down the stairs, and I hoped you would keep falling and also that you would climb back up to me and close the door behind you when you came in.

“I wish it would stop raining. I wish those mules did not look so piteous, asleep on their feet, the rain pelting them and also rising as steam from their gray sides.

“I return again and again to my father’s house on the evening after I left it. Darkness falls. As it is October and it is early in the evening, there is a weak shower, which will pass soon. Here are the vegetable skins rotting in our garden. There are the lanterns of the last people coming off the vineyards in the hills. In the house, my mother is pulling a chain to draw a piece of wood over the window to keep in the heat. She assumes I am on my way back from my father’s father’s mother’s house, where I told her I was going. I am late, however. I have, alas, been caught in the rain, she supposes. I am often late. (In fact, I am by now already in Rome, at the station, and the emaciated cats are slinking among the rubbish heaps.) My father and my three brothers and my five sisters and my aunts and grandfather come inside and wash the dirt out of their hands in the same kettle of water. My absence is noted without alarm. Look at them, wet and stinking, they are all already dead, and they don’t even know it. They’ve all already been transformed into my ideas of them, as you may be someday should I outlive you. There is so little light in this room that they all of them stoop over the soup bowls to see what they are eating.

“Now, what I want to know is this: When I turned them into phantoms of my thinking, and in so doing endowed them with loveliness, did I do good by them or bad?

“You had lost the race and had dunked your head and they had carried your brother away on their shoulders when I said, ‘Here,’ handing you the cards, ‘these are for the loser.’ After that I saw you two more times. And there was always the dark screen down between us, although at moments it seemed so close to lifting, I thought my heart would burst. Then I did not see you for three years. I slept every night with your lovely ghost. And when I saw you again I was still so young, and I didn’t know yet that you were not going to be my idea of you. And when I say that you are still a disappointment to me — oh, yes, I am very, very cruel, as you have said I am, but wait — I mean to say: My darling darling, you have killed the past. You have broken my heart. You have given me the present moment.

“Look at me. Open your eyes and look at my face.

“I still remember the first joke in English you made. We were walking up Maumee Avenue downtown to a musical club. We had been married a long time, and Alessio was dead. And you were pestering me, you wanted to kiss me on my ear on the street with people passing. I smacked you and was petulant, but you persisted. You called me a witch, but I was unmoved. The excrement of the horses was everywhere in the gutter. And you said, ‘You wear your heart up your sleeve.’ In a cage in the window above us, a monkey was screaming in a way that was so like a human child screaming that I wanted to go up there and hold it. You moved again to kiss me as we walked, and I pushed you away, and you whispered, almost touching my ear with your mouth, something as vulgar as I have ever heard you say — you remember, what you said you were going to do, the thing you said you were going to do to me, right there on the street, standing. And I said in my thoughts, wishing you could know without having to hear me say it, If you would only refuse me, I would give myself away to you.

“Or have something to drink, won’t you? Won’t you?

“What I wanted most to feel in those days was the exquisite suffering of you going away from me. We were unlike, you and I. You felt what you felt; whereas I, like a scientist, was always trying to know what I felt. I made experiments in my brain like a fool: If this, then how would I feel? If that, then how? My heart was hidden from me, and I believed I had to abuse it to make it give up its secrets. I wanted you, from your own disinclination, to refuse me so that I could comprehend my feelings by suffering them. But you would not withdraw from me and make a space in which I could put my thoughts between us. So I have never known, and do not know now, my own feelings; I only feel them.

“But if ever. If you should ever. Should you ever. If you were to. Were you ever to. . then the screen would clap down forever on which ideas are painted.

“But you would not refuse me. You took my arm firmly in your brown hand. I was so skinny then and your hand so big that you could wrap your hand all the way around the thickest part of my arm and touch your thumb to your finger. And I said to myself, There is no hope. And I succumbed, was dragged by you into the club and was sat down by you, was thrown into a chair behind a low table with no cloth on it that was strewn with peanut shells and loose threads of tobacco. There were a dozen young men behind the lights on the stage playing violins and banjos; one had a mouth organ, another — a boy, seated — had a saw (a saw!) that he was bending into the shape of an S, and bending further, and unbending, and striking with a hammer, and making it make this human noise, plaintive, while an old man, older than you are now, with a white, patchy beard sang, and I did not know the words he was singing (it was English, only it wasn’t English at all), and all of them were standing but the boy while the man sang and beat out the time by stomping his boot resoundingly on the floor, and a Negro asked you what we would drink. And you told him to bring us two bottles of beer, if he pleased. I asked myself, Where was I? I was thirty-one. We had been married ten years. Alessio was dead. I asked myself, Where was I? The boy was smashing and smashing at the saw, making it cry out under the violins, and there were the banjos and the mouth organ and the old man’s yawning foreign voice and his stomping and the stout clapping of his hands. You would not let go my arm. My family were dead. I had killed them. The Negro came with the beers and poured them into glasses. I had no hope of any hope at all. The footlights threw the long shadows of the men up on the green wall behind them. I had no past or home country to return to, and no hope, only this man gripping my arm so tightly, my own hand had gone numb. The men on the stage were leaping, and the old man gave a whoop, and leapt, bringing his boots down solidly on the stage, and the others stopped playing. I saw the boy with the saw slip the hammer beneath his chair as one of the violinists passed him a bow. Then the boy bent the saw deep against the toe of his shoe and drew the bow along the blunt edge of the saw. Everything was quiet but for this. Nobody moved but this boy with his bow and the saw and the Negro carrying a bottle to a table in the front of the club.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The End»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The End» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Robert Salvatore: Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Robert Salvatore
Дэвид Левитан: Boy Meets Boy
Boy Meets Boy
Дэвид Левитан
Miroslav Penkov: East of the West
East of the West
Miroslav Penkov
Отзывы о книге «The End»

Обсуждение, отзывы о книге «The End» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.