• Пожаловаться

Salvatore Scibona: The End

Здесь есть возможность читать онлайн «Salvatore Scibona: The End» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2009, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Salvatore Scibona The End

The End: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The End»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

An incredible debut and National Book Award-nominated novel-it's Memento meets Augie March. Didion meets Hitchcock (Esquire). It is August 15, 1953, the day of a boisterous and unwieldy street carnival in Elephant Park, an Italian immigrant enclave in northern Ohio. As the festivities reach a riotous pitch and billow into the streets, five members of the community labor under the weight of a terrible secret. As these floundering souls collide, one day of calamity and consequence sheds light on a half century of their struggles, their follies, and their pride. And slowly, it becomes clear that buried deep in the hearts of these five exquisitely drawn characters is the long-silenced truth about the crime that twisted each of their worlds. Cast against the racial, spiritual, and moral tension that has given rise to modern America, this first novel exhumes the secrets lurking in the darkened crevices of the soul of our country. Inventive, explosive, and revelatory, The End introduces Salvatore Scibona as an important new voice in American fiction.

Salvatore Scibona: другие книги автора


Кто написал The End? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The End — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The End», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He wanted to say the name of the city he came from, this word that would meanly preserve him to hear. But he screwed up his nerve and got off the train.

PART FIVE.The Present Moment 1915

22

Iremember the weeds bending against my legs, the sun aglint on the slag between the train tracks. I had with me a bottle of water, but it wouldn’t be enough, I had so far to go. I could refill it once I got to Rome, only one did not drink the water of other towns. I took three steps in the direction of returning to my father’s house. I had nothing to eat. But I stopped and turned. From behind the trees, a three-tone steam horn cried out in alarm, and I heard the methodical sounding of the engine bells.

“God has not forgiven me for stepping back onto the platform. I had a suitcase made of pasteboard and it was yellow with age. The man in the ticket office looked out his little window at me, and I got on the train backward, but I kept my eyes on him so that I would not look directly up at the town and lose my resolve. I had seen him before. He was the uncle of a girl I knew in school. He had his eyes on me as a mob has its eyes on the condemned. And there was the rumble of the wheels turning against the rails, and the steam hissing. A rat dragged the rind of a yellow melon across the slag at the foot of the platform. The man opened his mouth and spoke to me. There was no one else I could see. I know that he did not say, and at the same time I remember clearly him saying, ‘You have thrown your faith to the dogs.’

“I was nineteen years old. I had never left Lazio, to say nothing of leaving Europe. And I thought nothing of the fact that what he said, he said, of course, in our dialect, in the private language of our town. No, I thought nothing at all of that. But in the ear of my mind I have, as if in a phonographic recording — although I also know he did not say precisely what I remember he said — the voice of that man, Mariannina’s uncle, saying in dialect, ‘You have thrown your faith to the dogs.’ Here is what we call a mother tongue. Think of the physical tongue of your mother. Think of your father’s kisses on that tongue and how the kisses precede you into the world.

“My dear, I have never heard spoken since a word in my mother’s tongue. My darling, I forsook it for the promise of you.

“Outside, I can see a wagon with the words George D. Francesi, All Phases Building on the side, and its mules are asleep on their feet.

“Here, I’ll cut up the roast myself into the tiniest pieces and put them in your mouth. And you try to chew them.

“Of all my sins why this one? is a reasonable question to ask. Why the stepping from the weeds onto the platform and then onto the train that I knew would carry me away? After all, there are — are there not? — the spirit remains of several hundred oleaginous children in the cellar. Why not save my regret for them? I know the answer. Shall I be brutal? I saw most of their faces, most of them had faces. I’ll tell you, if you eat something. Here, sit up now. Seeing as I pulled you onto the chair and wheeled you in here so you could eat properly at a table, it’s the least indulgence you could grant me. I’ll cut you the thinnest sliver of fat the way you like. There we go. I slip it in between your lips. You don’t have to chew, just swallow it like a gull does. Listen and I’ll tell you why not. You’ll say it’s fatuous, but it’s what I think: They couldn’t speak. They are hypothetical in my mind because they couldn’t speak. You might think they scream, but they can’t scream. No, there is only one truly permanent mistake — I have found and often remind myself — and that is when a person throws away his faith in the Lord.

“I have had only one truly permanent desire, and that has been, is, to lift the thin dark screen between me and you.

“Then there was another train, north to Genoa, and in every town where it stopped a different man boarded and pushed a cart through the corridor and repeated with impossible rapidity what I understood at first to be the words mandarins, sandwiches, oranges, nuts. Each man, as the train continued up, up, toward the north, said the words differently, until I was in Genoa, where I did not know what the man there was saying, and I looked into his cart and saw that it was pears and fennels he was selling. And I had to point with my lips closed, like a foreigner. I took a fennel and my empty bottle and yellow case and myself off the train. And I sat on the bench carving the fennel, ravenous and peeling off its folds. Nineteen, unknown to anybody, weeping. I could see the gulf from the bench where I was sitting, and, do you know, I had never seen the sea before. And what I felt about the sea was not at all what I’d intended to feel. I felt hopeless. As in the dreams I had as a girl in which I was a ghost among living people who tolerated my harmless haunting of them but neglected to acknowledge that I was there. There was the gulf, and the sea extending beyond it, and they were mutely real and complete, whereas I was what, was what kind of a thing? I was a fleeting thought the mind that the sea was might light upon and then forget. I was a notion. I would pass out of existence when the physical world’s bleak, perpetual, unspeaking mind no longer observed me. I had had at home a provisional, theoretical persistence, and now I’d given it away, even such as it was, or killed it. There were around the buttons of my blouse the thinnest flanges of gold, and a child approached me asking for a stalk of the fennel, and as I held the fennel with one hand and tore off one of the curving stalks with the other, the child — it had no sex, its hair was long, it had no shoes — ripped one of my buttons right off me. And it ran between two cars of a train that was stopped, and then was gone.

“There were men I thought must be Arabs, they were so dark-skinned, selling chestnuts in paper cones. How ridiculous, to sell for money what anybody can pick out of the dirt!

“I remember clearly him saying, Mariannina’s uncle, and also know he did not say, ‘You have thrown my faith to the dogs.’ This was more than thirty-five years ago, but the event resides in the center of my brain like the speck of sand in a pearl. I know it’s there, but because I can’t perceive it directly I can’t know whether he said ‘your faith,’ or ‘my faith,’ or ‘our faith.’ And the difference is crucial, is it not? Other days I am convinced he did not say ‘faith’ at all, but ‘fate.’

“Once, I dreamt that I was a little girl rinsing my feet in a river when a boy poked his head out of the current. The boy was you, Nicolo. You had a fish’s tail and brilliant blood red gills on the sides of your head. You were naked in the water, and I was naked, too. You gave me a lecherous look. Then you gripped the edges of the rock where I was sitting, opened your jaws wide, and slowly began to swallow me from the toes up, in one piece; and I let you do it.

“Inside you, I felt the tingle of the bile on my skin. I touched the sleek walls of your stomach with my toes. You had reached my hips when I heard a gunshot. Then I knew it wasn’t a gunshot but a door slamming and that this was a dream from which I was about to wake up. But I wanted so badly for you to finish me off. In the dream, I saw that you had been shot in your scaly back and your blood was leaking into the river. And I knew that you were about to die; and I believed that when I woke up you would be dead, so I must try very hard to stay asleep; but I felt myself waking up all the same. And you paused, severed me across my chest with your teeth, wiped your lips on your arm, and asked me with your sweet boy’s voice, ‘Coco, will I be dead when you wake up?’ And I stroked your copper curly hair, and I felt my blood go cold.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The End»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The End» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Robert Salvatore: Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Robert Salvatore
Дэвид Левитан: Boy Meets Boy
Boy Meets Boy
Дэвид Левитан
Miroslav Penkov: East of the West
East of the West
Miroslav Penkov
Отзывы о книге «The End»

Обсуждение, отзывы о книге «The End» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.