Henry Roth - Mercy of a Rude Stream - The Complete Novels

Здесь есть возможность читать онлайн «Henry Roth - Mercy of a Rude Stream - The Complete Novels» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Liveright, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Sixty years after the publication of his great modernist masterpiece,
, Henry Roth, a retired waterfowl farmer already in his late eighties, shocked the literary world with the announcement that he had written a second novel. It was called, he reported,
, the title inspired by Shakespeare, and it followed the travails of one Ira Stigman, whose family had just moved to New York’s Jewish Harlem in that "ominous summer of 1914."
"It is like hearing that…J. D. Salinger is preparing a sequel to
," the
pronounced, while
extolled Roth's new work as "the literary comeback of the century." Even more astonishing was that Roth had not just written a second novel but a total of four chronologically linked works, all part of
. Dying in 1995 at the age of eighty-nine, Roth would not live to see the final two volumes of this tetralogy published, yet the reappearance of
, a fulfillment of Roth's wish that these installments appear as one complete volume, allows for a twenty-first-century public to reappraise this late-in-life masterpiece, just as
was rediscovered by a new generation in 1964.
As the story unfolds, we follow the turbulent odyssey of Ira, along with his extended Jewish family, friends, and lovers, from the outbreak of World War I through his fateful decision to move into the Greenwich Village apartment of his muse and older lover, the seductive but ultimately tragic NYU professor Edith Welles. Set in both the fractured world of Jewish Harlem and the bohemian maelstrom of the Village,
echoes Nabokov in its portrayal of sexual deviance, and offers a harrowing and relentless family drama amid a grand panorama of New York City in the 1910s and Roaring 20s.
Yet in spite of a plot that is fraught with depictions of menace, violence, and intense self-loathing,
also contains a cathartic, even redemptive, overlay as "provocative as anything in the chapters of St. Augustine" (
), in which an elder Ira, haunted by the sins of his youth, communes with his computer, Ecclesias, as he recalls how his family's traditional piety became corrupted by the inexorable forces of modernity. As Ira finally decides to get "the hell out of Harlem," his Proustian act of recollection frees him from the ravages of old age, and suddenly he is in his prime again, the entire telling of
his final pronouncement.
Mercy of a Rude Stream Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels
A Star Shines Over Mt. Morris Park, A Diving Rock on the Hudson, From Bondage
Requiem for Harlem

Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Reorientation felt almost physical, as if accepted landmarks were reinterpreted by a sudden jolt. “Boy, I never been so fooled before in my life. Honest.”

“Let’s get across the street,” Larry nudged. “What did you think it was?”

“A goy . What else? You — you’re Bar Mitzvah and everything?”

“Of course. I used to teach Sunday school, too.”

“Sunday school!” Ira echoed incredulously. “Sunday school is for—” He was glad the El train passing above rattled over his near display of ignorance.

“At Temple Beth El on Fifth Avenue. I just loved teaching Old Testament stories. They mean a lot to me still.”

“They do? Old Testament stories? You mean from the Jewish religion? Right? From the Bible? In English?”

“Oh, certainly in English. Oh, a few of us knew some Hebrew. But very few. The stories I taught were in English. They were the same stories I loved hearing myself when I went to Sunday school. You must know them: about Saul and David and Absalom. Samson.”

“I know about ’em. I learned them from reading English too — I mean not from reading Hebrew.”

“Really? I thought of you as being a lot more Jewish than I was.”

“But we didn’t learn it that way. I mean in the cheder —you know what a cheder is?”

“Oh, yes, I’ve heard about it. My brother-in-law Sam told me about it. He’s a lawyer. And he knows quite a bit of Hebrew. And some Yiddish words too. That’s where you were taught religion, wasn’t it?”

“If you wanna call it that. This one was on the East Side. Jewish East Side. Mostly. I learned in Harlem, too. But we learned to say prayers, you know what I mean? To daven . You know what I mean?”

“That means to pray, doesn’t it?”

“To pray in the shul , in the synagogue. You shake when you’re doing it.” Ira mimed as a way out of engagement with the subject any further.

But Larry was still interested. He smiled tentatively. “I lost out on a lot of that kind of learning.”

“Lost out? Say, it’s not like that temple on Fifth Avenue. I know that one. It’s beautiful. These are little dumps like huts in the backyard.”

Larry shook his head. “I didn’t know they were that bad.”

“Hell, I hate ’em.”

“Really? And you didn’t find the Biblical subjects inspiring?”

“Nah. Maybe I might have — if I learned them the way you did. But I didn’t get any Biblical subjects.”

“There’s so much inspiring about the Bible. I mean, it relates to so much in the American tradition, the English tradition, I should say. But the American tradition is much more meaningful. Do you know that King Saul and Custer have a lot in common?”

“Huh! General Custer?”

“I’m writing a poem about both men. A Jewish king and gentile general—”

“A poem? You’re writing a poem ?”

“A long poem. A connected series, half narrative, half sort of lyric.”

But Ira continued standing stock-still, frowning and incredulous. “A poem? You’re still in high school.”

“That doesn’t matter. People younger than I am have written great poems. And no one’s ever done this before. It’s very exciting: man opposing fate. There’s a universality about it, whether it’s Saul on Mt. Gilboa, or Custer at Little Bighorn.”

Larry led the way into an aromatic, brilliantly lit cigar store. With what a worldly flair he ordered a package of Camels from the promptly obliging gray-mustached clerk, even as he continued to address Ira—“Of course, I can’t speak Yiddish,” he said with complete self-composure, as Ira felt himself curdle slightly with self-consciousness — and effortlessly returned the clerk’s thanks while picking up his purchase and the change. “I can speak a little Hungarian. Mostly because of Mary, our maid. My folks use a Hungarian word or two with her. I’ve picked up a few words.” He led the way back out into the open air. “And sometimes on the school holidays when we visited my grandparents in New Haven. They were both born here, but my great-grandparents on both sides came here from Hungary.”

“Yeah? You got any of ’em left? A grandfather or somebody?”

“No, I was the baby of the family. You?”

“I still got a grandfather and grandmother.”

“You have? Were they born here?”

“Hell, no. I wasn’t even born here!”

“You weren’t?”

“I was born in Galitzia. In Austro-Hungary. There once used to be an Austro-Hungary.”

“Of course. I know. Before the Great War.”

“So we’re some kind of landslayt , nearly.”

“I know that word. Landsleute . It’s the same in German. That’s what I’m taking.”

“Yeah? It’s Yiddish too.”

“Is it? I know a few words of Yiddish. Tsuris . I’ve heard Sam say that. Troubles. Keyn ayin-horeh . He says that when somebody praises my niece. Actually, I think I know more Hungarian words than I know Yiddish — I spent so much time with my Uncle Leon in Bermuda. He’d say something in Hungarian once in a while.”

Silently, resentful of his own bewilderment at the peculiar displacement going on within him, he watched Larry’s big capable hands tear a square of foil from the top of the yellow package of Camels, tap the package expertly until several cigarettes extruded. He did everything with such superb assurance — and facility. “Cigarette?” He proffered the pack.

“Yeah. But you’re goin’ upstairs, to the El, aren’t you?”

“Oh, we can shmooze down here awhile. I hope you’re not in any hurry. Are you?”

Shmooze . It was as though Larry were dedicated to authenticating his Jewishness, placing a seal on it. “Well. .” Ira hesitated, took a cigarette. “No, I’m not in a hurry.” Probably Mom was home anyway. The thought, the evil prompting, flared up in his mind: tell her about Larry next chance, the handsome acquaintance. Stir her up that way. Yeah. What the hell. Larry wrote poems, he could tell her. A poet. Jewish, you’d never know — but something sobering, suddenly sobering, perplexing, preempted: what kind of Jewish? What kind of world?

They found a niche of refuge under the slant of the El stairs. Wonderful, the way Larry could hold a lit match in the cup of his large, white hand. “Then how did you learn prayers at the cheder , as you call it? Didn’t you translate out of the Hebrew?”

“Oh, no, I told you. The old guy with the whiskers slapped you around when you didn’t make the right sounds. Komets-aleph, ‘o’; komets-beth, ‘bo’; komets-gimel, ‘go.’ You ducked as soon as you saw his pointer drop from his hand to the page.”

As though the scene were animate before his eyes, Larry listened with lips parted in pleasure. “Is that so?”

“Oh, sure. We learned Hebrew in a little shack in the backyard, or a cellar store. Till I was eight and a half. I got pretty good at it, too. The melamed , you know, the teacher, told my mother when I was about seven that I could have had a real future. But then we moved to Harlem.”

“I practically grew up in Bermuda. My older brother and sisters lived in Yorkville a short while. I spent only a short time there, and now we’re in the near Bronx.” Larry inhaled. “I told you I’m the baby of the family.”

“Oh, now I see. You mean you got older brothers and sisters.” Ira raised his arm in gesticulation. “That’s why.”

“Haven’t I? Two are married and have children.” And speaking through cigarette smoke, “Then I have an older sister, Irma. She’s the next older. She lives with us. She’s a private secretary. My older brother, you know about him. He’s in the ladies’-housedress-manufacturing business. He’s going to be married soon — to his secretary.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels»

Обсуждение, отзывы о книге «Mercy of a Rude Stream: The Complete Novels» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x