Нет, нет. Это смешно, это бессмысленная трата… (англ.)
Головное предприятие и родина «Даймлер Бенц» находится в Штутгарте
В целом (франц.). Сходно по звучанию со словом «юзют»
В немецком слово «тайга» имеет ударение на первом слоге
Очень мило с вашей стороны (искажённый английский)
О нет, это такое удовольствие для меня, такое удовольствие! Ак Торгу, я так рад. (англ.)
Я хочу научиться, да! Хочу научиться. Русский. И шор… шор… (англ.)
И меня зовут Матвей. Матиас. (англ.)
Я научусь, научусь (англ.)
Очень хорошо, Матиас! (англ.)
Мне очень понравилось. Понравился звук. И как вы играете (англ.)
Большое спасибо… здесь кстати (англ.)
А! резиновые сапоги. Долгая история. Какая жалость, что вы не поиграли ещё (англ.)
А ваш голос! Два голоса. Это просто… я никогда… никогда в жизни… (англ.)
Вы поедете? (англ.)
О да. То есть… (англ.)
Я так… (англ.)
Ты в порядке? (англ.)
Я слышу, как ты поёшь (англ.)
Я пою? Сейчас? Да нет же! (англ.)
Поёшь, поёшь. Именно сейчас, в этот самый момент. То есть, вот здесь. Во мне. У меня в голове (англ.)
Нет, нет, нет! (англ.)
Нет! То есть (англ.)
Да, Матиас? Ты пел мою песню? (искажённый англ.)
Я… Я имею в виду — она была внутри меня. Твой голос — в моей голове (англ.)
Очень впечатляюще. Волк — волчица, мать шорцев, мать всех тюркских народов (англ.)
Это… Ак Торгу, ты чудесная! (англ.)
Название одного из известнейших немецких каталогов, буквально «родник, ключ» (нем.)
Белый Шёлк (англ.)
Белый Шёлк. А что значит Блейель? (англ.)
Здесь: Блейель — значит очень счастливый (англ.)
Теперь, Матиас (англ.)
Ой. Матиас? (англ.)
Я хотел… Ак Торгу, э-э, погоди (англ.)
Извини, извини, но я люблю тебя (англ.)
Это… я правда… я никогда не чувствовал ничего подобного (англ.)
Я тебя люблю (нем.)
Так хочу тебя поцеловать (англ.)
Что хочешь? (англ.)
Поцеловать тебя (англ.)
Вот мой телефон (англ.)
Когда мы снова встретимся? Когда я тебя увижу? Так скучаю по тебе. Дышу тобой (англ.)
Спасибо, спасибо, спасибо. Я так по тебе скучаю (англ.)
Привет, это Матиас. Спасибо, спасибо, что взяла меня в Чувашку и к аржану! Я очень хочу снова тебя увидеть. Я в Кемерово.
Я тебя люблю (англ.)
Спасибо, спасибо, что взяла меня в Чувашку и к аржану (англ.)
Спасибо, что спела со мной (англ.)
Я приеду Кемерово. День 25. увидимся? * АТ (искажённый англ.)
День 25 (англ.)
Скажи, где, скажи, когда, я буду там! С любовью, М (англ.)
Я так по тебе скучаю. Мне приснилась твоя дочь. Я хочу познакомиться с девчоночкой. Я люблю тебя (англ.)
Ак Торгу, как хорошо знать, что ты есть! Я очень по тебе скучаю. Как ты, чем занимаешься? Я в Кемерово, жду тебя. С любовью, М (англ.)
Я на Алтае. Музыкальный фестиваль. Кемерово день 25 (искаж. англ.)
У немцев довольно много заимствований русских имён, причём наше ласкательное Катя, Соня, Таня, Аня, Саша, Коля играет роль полного имени.
Летние чувства (англ.)
Ты и я, мы вместе боремся за нашу любовь (англ.)
Возьмите это, возьмите и оставьте меня в покое (англ.)
Когда я с тобой, я на самом высоком небе (здесь и далее англ.)
Когда я с тобой, я будто на небе Ульгеня
Ты забавный
Ты сама — шаманка
Катя, я так рад, что ты приедешь в субботу. Не пугайся, я подстриг волосы. С любовью, М
Это я, Матиас. Ты приедешь?
Читать дальше