Annie Proulx - Barkskins

Здесь есть возможность читать онлайн «Annie Proulx - Barkskins» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Scribner, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Barkskins: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Barkskins»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From Annie Proulx — the Pulitzer Prize — and National Book Award-winning author of
and “Brokeback Mountain,” comes her masterwork: an epic, dazzling, violent, magnificently dramatic novel about the taking down of the world’s forests.
In the late seventeenth century two penniless young Frenchmen, René Sel and Charles Duquet, arrive in New France. Bound to a feudal lord, a “
,” for three years in exchange for land, they become wood-cutters — barkskins. René suffers extraordinary hardship, oppressed by the forest he is charged with clearing. He is forced to marry a Mi’kmaw woman and their descendants live trapped between two inimical cultures. But Duquet, crafty and ruthless, runs away from the seigneur, becomes a fur trader, then sets up a timber business. Proulx tells the stories of the descendants of Sel and Duquet over three hundred years — their travels across North America, to Europe, China, and New Zealand, under stunningly brutal conditions — the revenge of rivals, accidents, pestilence, Indian attacks, and cultural annihilation. Over and over again, they seize what they can of a presumed infinite resource, leaving the modern-day characters face to face with possible ecological collapse.
Proulx’s inimitable genius is her creation of characters who are so vivid — in their greed, lust, vengefulness, or their simple compassion and hope — that we follow them with fierce attention. Annie Proulx is one of the most formidable and compelling American writers, and
is her greatest novel, a magnificent marriage of history and imagination.

Barkskins — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Barkskins», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The men could scarcely believe his stories of how those people split great planks from living trees, how they fashioned boxes by steaming and bending flat boards, never cutting the wood. Édouard-Outger had one such small bentwood box with him to hold his tobacco and they passed it from hand to hand, examining it closely. It had a fearsome red face painted on one side that Édouard-Outger said was an eagle. Once they recognized the eagle it gave them the feeling of looking into a strange mind. Etienne wanted to know more about how they built the huge houses.

“I wish,” said Etienne’s wife, Alli, “that we could build such a great house, where we could all live safely and in harmony.”

Peter spoke. “And those people on the western coast, do they live free from the incursions of whitemen?”

Édouard-Outger hesitated. He understood how badly his relatives wanted to hear of one place in the world where tribal lives continued unspoiled.

He sighed. “Those coast people have known whitemen for a long time just as we Mi’kmaw. They traded otter furs to whitemen for metal to make tools. Then the whitemen began to catch the otters themselves, and as they always take everything until it is gone they made the otter very scarce. The people’s lives changed. And now the whitemen diseases are burning them up even as we suffered. Sickness comes in their own beautiful canoes on trading trips, for they are great visitors and traders, traveling up and down the coast with goods and to see their friends. The most skillful canoe makers have already died, and many carvers and artists, too. In only a few years they have lost too many of their people to count. They say their world has ceased to exist in a single generation.” His listeners knew too well how this was. He changed the subject and for some time told how these people on the opposite ocean brought down huge trees without axes.

• • •

Kuntaw’s people, most of them Sels, drifted back to Sipekne’katik, now called Shubenacadie, an old Mi’kmaw village location named a reserve in 1820, not because it was better; they went despite the worthless land the whitemen allowed them, despite the crowding and racist jeering, despite the massacres of the past, the onerous government rules. As Kuntaw had said they must live in two worlds, they went because inside they carried their old places hidden under the centuries, hidden as beetles under fallen leaves, as pebbles in a closed hand, hidden as memories. They were lonely for their own kind — and for women. There were women there. Beneath the reality of roads and square houses they saw their old sloping ground, saw their canoes drawn up onshore, pale smoke drifting from wikuoms decorated with double curves and pteridoid fronds, chevrons, arched frames and high color. Yet they could not ignore the reality that wikuoms could no longer be made and that whitemen settlers had built countless sawmills on the rivers, ruining the best places for eels. Everywhere, to feed the thousand sawmills countless trees went down.

After one St. Anne’s Day celebration some tried to paddle back across the water to Kuntaw’s old place, but their canoes were caught in a storm and they perished. There were fewer Mi’kmaq every year and whitemen laughed and said with satisfaction that in forty more years they would be gone, gone like the Beothuk, vanished from the earth. It seemed true. There had never been so few Mi’kmaq since the beginning of time, less than fifteen hundred, the remains of a people who had numbered more than one hundred thousand in the time before the whitemen came. Still the people clung to their home ground though they wandered often, looking for food, for a haven, for a cleft in the rock that would open into that world that had been torn from them.

Etienne spoke seriously and long.

“We got to do something. Our women can make their baskets but us men got to find wage work for money to buy food. Everybody says, ‘Be that whiteman guide for fishing.’ But that’s not enough.”

“I rather do guide for fish than hunt,” said Peter. “They can’t hurt you with that fish rod.”

“Only other work for us Mi’kmaw is woods work. Plenty work there.”

The whiteman timber kings were taking down the forests of Newfoundland, Nova Scotia, New Brunswick. Hundreds of sawmills stood on every river and stream that could be dammed. Once again Sels took up axes, and although everything was difficult they continued to talk together, to look for ways out of their troubles. Etienne built a whiteman log house and named his newest son Joseph Howe Sel to honor the fair-minded Commissioner for Indian Affairs. This took some explaining and in the evenings the remaining Sels gathered in the warmer log house to talk, each bringing a few sticks for the fire. It was a confining, immovable box, but it held the heat better than ragged wikuoms made without good bark, tanned skins or correct poles.

“Joseph Howe is one of them good whitemen. He looked and he saw our troubles,” said Alli, who had shyly suggested the baby’s name. “He tried help us. He saw us danger, all us land taken, us push away from river. Can’t make eel weirs no more.”

“Yes,” said Etienne with something like a rare smile. “He saw we was cold, hungry, give us coats, blankets. He said these days we have to give up our wikuom as the bark gone with the big trees. No skin covers, them caribou and moose gone.”

“Plenty logs and planks for a whiteman house but we got to buy them. With whiteman money,” said Peter. He drew his face into a cruel mask. “Howe is a whiteman. If he is good to us it is to get something — more land — something. That is all I got to say bout that.”

Alli asked a question. “Édouard-Outger, is it better in that Penobscot place where you come from? You got people there? Mi’kmaq already there?”

“Not anymore. No, Maine people don’t like Mi’kmaw people. There are some Mi’kmaw people live there in Aroostook County. Good basket makers, not just women, men make those big baskets, too. But Penobscot? Same like here, woods all gone, whitemen got the land. My father, Francis-Outger Sel, had a sawmill”—he paused for a murmur of admiration—“but after he die in that sawmill somebody set it afire and it burned all down and the house. I was alone, family dead, went away out in the west. When I was gone the town took the property for taxes. My father he never pay taxes. He thought if you own property you own it. But you don’t own it. You have to pay money every year to that town or they can take the land.”

There was a hum of disbelief. “They took his land. Well, it was my land then but I didn’t know about the tax. I wasn’t there. When I come back it was all gone, you see. All gone. They laughed at me, said, ‘Indian, you don’t own no land here.’ ”

“Do whitemen here pay those tax?”

“I think so. Not know for sure. It is the way of whitemen that they must pay for everything, not one time but many many many times.”

“We never did this thing with land — own it, buy it and pay and pay more tax.”

“Yes, and that is why the Mi’kmaw people now have very little land. The whitemen get land with papers that secure it. You can see for yourself that now there are a hundred times more whitemen than Mi’kmaw people. If we want to secure any of our old land we have to do it the whiteman way with papers. And money. To learn those English laws we have to know how to read. Write. In English. The children must learn these ways if they live here. Or be wiped out.”

“No. If we had a canoeful of money they would not let us own our own land. That is why there is the reserve.”

There was muttering and a father in the back said, “It is true. We are so few in number that they can crush us with ease. One day of shooting and we would all lie dead. It is only a dream that they will someday go back to their old countries. They will never leave our country. They are with us for all time. And if we want to live we must be like them.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Barkskins»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Barkskins» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Barkskins»

Обсуждение, отзывы о книге «Barkskins» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x