* * *
Сюй Саньгуань спросил Сюй Юйлань:
– Слышала, что люди говорят? Хоть что-то, да слышала… Фан-кузнец уже несколько раз являлся, велел вам отнести в больницу деньги. Вы с Хэ Сяоюном сколько денег собрали? Что ревешь? Бесполезно, можешь не умолять. Для Второго и Третьего я в лепешку расшибусь… А Первый мне не сын, я его кормлю девять лет, сколько денег на него извел! Я и так слишком добрый, не требую с Хэ Сяоюна эти деньги. Слышала, что люди говорят? Что у меня сердце золотое, другой бы уже двух Хэ Сяоюнов убил… Ты не со мной говори, я тут ни при чем, говори с семьей Хэ. Слышала, что люди говорят? Если я заплачу, я себе рога куплю!.. Хватит, хватит! Плачешь дни напролет, надоело! Вот что. Иди к Хэ Сяоюну. Раз уж мы с тобой десять лет женаты, раз уж Первый девять лет зовет меня отцом, пусть живет у нас. Я и дальше его буду кормить. Но в этот раз пусть заплатит Хэ Сяоюн. Иначе как я людям в глаза смотреть буду? Дешево он, мать его, отделался…
Сюй Саньгуань сидел и плел швабру. Тут пришла Сюй Юйлань и сказала, что идет к Хэ Сяоюну. Сюй Саньгуань почесал нос, почесал губу и ничего не сказал.
– Ты ведь велел идти к нему. Я-то поклялась, что ноги моей у него не будет. А скажи, мне к нему идти нарядной или растрепанной?
Сюй Саньгуань представил себе, как она причесывается, смазывает голову маслом, наносит на лицо крем, нацепляет модную кофту, повязывает платочек, чистит туфли, а потом идет красоваться перед Хэ Сяоюном, из-за которого он уже девять лет носит рога… Вскочил, отшвырнул швабру и закричал:
– Что, давно тебя Хэ Сяоюн не лапал? Захотела от него еще одного завести? Иди растрепанной, а морду сажей вымажь!
– Но ведь тогда он скажет: «Ой, смотрите, какая у Сюй Саньгуаня жена!»
Сюй Саньгуань подумал – и правда скажет – и велел:
– Ладно, наряжайся.
Сюй Юйлань надела кофту, на нее – брезентовую куртку (воротник завернула посильнее, чтобы видна была кофта). Платок сначала повязала так, чтобы узел был на груди, потом сместила набок, под куртку, чтобы кофту не загораживал. Но концы платка выправила наружу.
Благоухая кремом, с порхающими на ветру кончиками платка, она прошла две улицы, свернула в переулок и оказалась перед домом Хэ Сяоюна. Во дворе стирала тетка лет тридцати – его жена. Она была такая же тощая, как десять лет назад, когда Сюй Юйлань встретила их на улице. Тогда жена фыркнула, а Сюй Юйлань хрюкнула, потому что у жены ничего не было ни сзади, ни спереди. Спереди она и сейчас была такая же плоская, как ее стиральная доска, а про сзади ничего сказать было нельзя, поскольку она сидела. Сюй Юйлань крикнула:
– Хэ Сяоюн! А Хэ Сяоюн!
– Кто там? – Хэ Сяоюн высунулся из верхнего окна, увидел Сюй Юйлань и тут же юркнул обратно. Потом выглянул еще раз и стал с постной миной разглядывать красавицу, которая когда-то с ним спала, потом перестала замечать его на улице, а теперь вдруг пришла и улыбается. Он сухо поинтересовался:
– Зачем ты здесь?
– Здравствуй, Хэ Сяоюн! Как ты растолстел-то, второй подбородок вырос!
Хэ Сяоюн услышал, как жена громко сплюнула.
– Ты зачем пришла?
– А ты спускайся, пообщаемся.
Хэ Сяоюн посмотрел на жену и сказал:
– Мне и наверху хорошо.
– Да ты спускайся, удобней разговаривать будет.
– Я тут останусь.
Сюй Юйлань взглянула на жену, улыбнулась и спросила:
– Хэ Сяоюн, ты боишься, что ли?
Хэ Сяоюн опять посмотрел на жену и пробормотал:
– Не боюсь…
Тут жена встала и сказала:
– Спускайся, ничего она тебе не сделает.
И Хэ Сяоюн спустился.
– Ну?
– Радуйся, Хэ Сяоюн, Сюй Саньгуань не придет тебя резать! Сначала он собирался, потому что ты его жену обрюхатил, а он твоего сына девять лет кормил. И никто бы ему слова не сказал. Но он тебя прощает. Повезло тебе – получил сына на дармовщинку! Сюй Саньгуань твоего сына ночами качал – иначе он не спал, пеленки стирал, кормил, и дальше кормить будет. А он риса ест больше, чем я. И ничего нам от тебя не надо. Только заплати больнице за сына Фана-кузнеца.
– А я тут при чем?
– Твой сын разбил голову его сыну.
– С каких это пор у меня есть сын? У меня только две дочери.
– Ах ты бессовестный! Забыл, как тем летом мой отец пошел в туалет, а ты вдул мне свое подлое семя?
– Очень мне надо тратить свое семя на такую, как ты! Это Сюй Саньгуань тебе вдул, три порции!
– Ах ты бесстыдник! Первый ведь с каждым днем все больше на тебя похож! И не думай от родного сына отказываться!
Жена Хэ Сяоюна увидела, что вокруг собирается народ, и сказала:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу