Affinity Konar - Mischling

Здесь есть возможность читать онлайн «Affinity Konar - Mischling» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Lee Boudreaux Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mischling: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mischling»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"One of the most harrowing, powerful, and imaginative books of the year" (Anthony Doerr) about twin sisters fighting to survive the evils of World War II. Pearl is in charge of: the sad, the good, the past.
Stasha must care for: the funny, the future, the bad.
It's 1944 when the twin sisters arrive at Auschwitz with their mother and grandfather. In their benighted new world, Pearl and Stasha Zagorski take refuge in their identical natures, comforting themselves with the private language and shared games of their childhood.
As part of the experimental population of twins known as Mengele's Zoo, the girls experience privileges and horrors unknown to others, and they find themselves changed, stripped of the personalities they once shared, their identities altered by the burdens of guilt and pain.
That winter, at a concert orchestrated by Mengele, Pearl disappears. Stasha grieves for her twin, but clings to the possibility that Pearl remains alive. When the camp is liberated by the Red Army, she and her companion Feliks-a boy bent on vengeance for his own lost twin-travel through Poland's devastation. Undeterred by injury, starvation, or the chaos around them, motivated by equal parts danger and hope, they encounter hostile villagers, Jewish resistance fighters, and fellow refugees, their quest enabled by the notion that Mengele may be captured and brought to justice within the ruins of the Warsaw Zoo. As the young survivors discover what has become of the world, they must try to imagine a future within it.
A superbly crafted story, told in a voice as exquisite as it is boundlessly original,
defies every expectation, traversing one of the darkest moments in human history to show us the way toward ethereal beauty, moral reckoning, and soaring hope.

Mischling — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mischling», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The shouting, though — I had no interest in that. But these freed children loved to shout. To their credit, these were quite organized shouts; they followed a strict pattern and held much meaning.

“No more needles.”

“No more ‘Heil Hitler.’”

“No more measurements.”

And whenever one of these recitations ended, this little chorus would turn to me.

“No more,” I said. “No more.”

They took pity on me and supplied me with items with which to end the sentence. Roll call. Root soup. Injections. X-rays. Elmas. Mengeles .

The last made me shudder. I knew the name belonged to the man who’d lowered me into my cage. Hearing him mentioned made me not want to play this game at all. But I forced myself to participate.

“No more cages,” I said to all of the infirmary.

It was all I could offer, as I could remember only the cage. I was certain of one other fact, and it was very curious: my name. It was scratched into the wall. Dear Pearl, the letters said. I liked to trace the letters in the dark and wonder after who had loved me enough to put them there.

That afternoon, the woman who carried me during the Russians’ movie embarrassed me with her attentions. I wanted to ask her if we were family, because she acted as if she owed me every kindness she could give me. She bathed me and fed me and neglected her other charges in the infirmary to look after my needs. I wanted to point out to her that they suffered too, but I had the feeling that she was not easily influenced by others when it came to matters of suffering.

As she put me to bed in a private room in the rear of the infirmary, a man stepped inside and hesitated in the doorway, fully shadowed.

“Papa?” I cried.

“She knows who you are,” the woman said.

The man was stern — I saw the shadow of his form shift, as if he was considering departure. But then he took off his hat and held it to his chest.

“Tell her I’m not her father,” he said.

“Would it really hurt to say you were?” the woman whispered.

“More than you know,” the man whispered back. He spoke for us both, I could tell. He was as discomforted by the prospect of necessary human connections as I was, it seemed. Though disheartened by this reaction, I began to sympathize with him in time. Over the course of our exodus I’d realized that the paternal figure had been living in a cage too, that he’d been cornered and pinned by the same torturer, though the assaults on his senses were quite different than my isolation.

He left the doorway and came closer, just near enough so I could see his face. It was a face that had once instructed me on the importance of remembering the other children’s names. I felt a deep shame that I had long forgotten every last one, but fortunately, he didn’t ask after them in that moment. Other clarifications were more pressing to him.

“I’m not your father, Pearl,” he said. “Understand that. And this woman, she isn’t your mother. And the rest of your family, your twin—”

The woman leaped up and hushed him. A confused look crossed his face, and then he nodded and left, unhappy with her intervention but not inclined to defy it.

Surrender was everywhere in those days. I suppose that was his.

And as for my own? I’d hoped that I’d left my ability to surrender in that cage, but I couldn’t be sure.

When the woman put me to bed that night, she made their identities clear. The man was Twins’ Father, and she was Miri. I was never to call her Doctor. I understood.

Twins’ Father kept a list. All the children were on it, their names, their ages, their hometowns, even the barracks they’d lived in.

I peered at the list as Miri inspected it on the day that we departed, January 31, 1945.

I knew I was someone named Pearl. This was not new. The wall had told me so.

Apparently, I was thirteen years old. That made sense. If I looked at the other girls who were thirteen or near thirteen, we were of similar scrawniness, height. The fact agreed with me.

My hometown might as well have been a blank. Unknown, it read.

I watched Miri cross out Unknown and write Miri instead. She caught my glance, tapped her pencil.

“Is this agreeable to you?” she asked.

I told her that it was, and she received that as if I’d paid her the highest of compliments.

Twins’ Father regarded this bit of information curiously when she handed it back to him but said not a word. He was too busy to care much, I think, about anyone changing her hometown to a person. He was scampering from child to child, asking after the contents of their packs — bottles of water, bread, sardines, candy from the Soviets — inquiring about the state of their shoes, and distributing fur coats pillaged from Canada.

The children’s forms were made round and fat by these acquisitions. Their bodies were engulfed by supplies and fur, and their faces peered out from beneath their hoods. It was as if they were an army of tiny, directionless bear cubs, and Twins’ Father handled them accordingly.

“Big ones look after small ones and small ones look after the babies, you understand? Keep up. Don’t lag behind. If you lag behind — I can only wish you luck. Be soldiers now.”

I watched multiple noses uplift proudly after this little speech. I wanted to feel so inspired. If only I had my half to walk alongside me, to lean over and joke to me as I lay in my wheelbarrow.

We were thirty-five children, all told, but my Someone was not among them.

“I know I had a twin,” I said to Miri, “I just don’t remember her. I tell myself that she must have been just like me in most ways, and different in other ways. But I don’t know what I’m like either.”

We walked and wheeled and trudged past the gates without the eye of the camera to note the grandeur of the event. Without costume. Without photographers. I didn’t know it then, but this was what I wished the world could see: bundles of children footing their way across the icy path, the too-young paying no mind to the words at the main gate, the words that arched their way into Auschwitz’s sky, and the still-young-but-now-too-old blinking at their meaning. I saw a fourteen-year-old boy with a torn ear and shaggy hair search the ground for a rock to loft at the gate’s words. I saw him shuffle through the frost; he was telling Twins’ Father that he had to find one heavy enough to strike those words and provoke a metallic clamor. I thought I recognized him as he fumbled through the snow. There was something familiar in the way he set his mouth, the way he searched for this stone, as if he were accustomed to procuring objects for very specific purposes. I tried to reach his name in my thoughts, but I could not. If he found a good stone, and he struck those words — well, then, I believed it might occur to me, I might hear it in the echo of a stone striking metal. But our march was moving swiftly on; Miri was carting me away, the children were sweeping alongside Twins’ Father, and it began to look as if this boy would never find a stone mighty enough to achieve his purpose. The leader of our troop urged him on.

We were too late, Twins’ Father told him, for life already. Better not to waste another minute looking back.

Stasha: Chapter Fifteen Our Marching Steps Will Thunder

Everywhere in Kolo, a sign, a message. Bits of paper leafed across the train station’s walls. People wrote where they were going, where they’d been, who they were looking for. They wrote who they had been but were careful not to write who they had become.

I had never been to this town before, but I knew it by its former inhabitants: Kolo was a transfer point for Jews who were rounded up and deported to the Lodz ghetto. A couple of these captives became Papa’s friends; they had met with him secretly in our ghetto basement. Papa’s friends, they spoke mournfully of the town’s history, its former hospitality to Jewish craftsmen. Their Kolo was not the one I saw from the windows of our train. This town, once so bucolic with its windmills and rivers, had become yet another place for Himmler to praise for its eradications.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mischling»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mischling» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mischling»

Обсуждение, отзывы о книге «Mischling» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x