Affinity Konar - Mischling

Здесь есть возможность читать онлайн «Affinity Konar - Mischling» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Lee Boudreaux Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mischling: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mischling»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"One of the most harrowing, powerful, and imaginative books of the year" (Anthony Doerr) about twin sisters fighting to survive the evils of World War II. Pearl is in charge of: the sad, the good, the past.
Stasha must care for: the funny, the future, the bad.
It's 1944 when the twin sisters arrive at Auschwitz with their mother and grandfather. In their benighted new world, Pearl and Stasha Zagorski take refuge in their identical natures, comforting themselves with the private language and shared games of their childhood.
As part of the experimental population of twins known as Mengele's Zoo, the girls experience privileges and horrors unknown to others, and they find themselves changed, stripped of the personalities they once shared, their identities altered by the burdens of guilt and pain.
That winter, at a concert orchestrated by Mengele, Pearl disappears. Stasha grieves for her twin, but clings to the possibility that Pearl remains alive. When the camp is liberated by the Red Army, she and her companion Feliks-a boy bent on vengeance for his own lost twin-travel through Poland's devastation. Undeterred by injury, starvation, or the chaos around them, motivated by equal parts danger and hope, they encounter hostile villagers, Jewish resistance fighters, and fellow refugees, their quest enabled by the notion that Mengele may be captured and brought to justice within the ruins of the Warsaw Zoo. As the young survivors discover what has become of the world, they must try to imagine a future within it.
A superbly crafted story, told in a voice as exquisite as it is boundlessly original,
defies every expectation, traversing one of the darkest moments in human history to show us the way toward ethereal beauty, moral reckoning, and soaring hope.

Mischling — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mischling», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And this is where I don’t remember. This is where I want to wander my mind back and under, past the smell, past the thump-bump of the boots and the suitcases, toward some semblance of a good-bye. Because we should have seen our loves go missing, we should have been able to watch them leave us, should have known the precise moment of our loss. If only we’d seen their faces turning from us, a flash of eye, a curve of cheek! A face turning — they would never give us that. Still, why couldn’t we have had a view of their backs to carry with us, just their backs as they left, only that? Just a glimpse of shoulder, a flash of woolen coat? For the sight of Zayde’s hand, hanging so heavy at his side — for Mama’s braid, lifting in the wind!

But where our loved ones should have been, we had only the introduction to this white-coated man, Josef Mengele, the same Mengele who would become, in all his many years of hiding, Helmut Gregor, G. Helmuth, Fritz Ulmann, Fritz Hollman, Jose Mengele, Peter Hochbicler, Ernst Sebastian Alves, Jose Aspiazi, Lars Balltroem, Friedrich Edler von Breitenbach, Fritz Fischer, Karl Geuske, Ludwig Gregor, Stanislaus Prosky, Fausto Rindon, Fausto Rondon, Gregor Schklastro, Heinz Stobert, and Dr. Henrique Wollman.

The man who would bury his death-dealing within these many names — he told us to call him Uncle Doctor. He made us call him by this name, once, then twice, just so we could all be acquainted, with no mistakes. By the time we finished repeating the name to his satisfaction, our family had vanished.

And when we saw the absence where Mama and Zayde once stood, an awareness collapsed me at the knees, because I saw that this world was inventing a different order of living things. I did not know then what kind of living thing I would become, but the guard didn’t let me have a chance to think about it — he grasped my arm and dragged me till Pearl assured him that she’d support me, and she put her arm around my waist as we were led away with the triplets, away from the ramp and into the dust, onto a little road that led past the sauna and toward the crematoria, and as we marched into this new distance with death rising up on either side of us, we saw bodies on a cart, saw them heaped and blackened, and one of the bodies — it was reaching out its hand, it was grasping for something to hold, as if there were some invisible tether in the air that only the near-dead could see. The body’s mouth moved. We saw the pinkness of a tongue as it flapped and struggled. Words had abandoned it.

I knew how important words were to a life. If I gave the body some of mine, I thought, it would be restored.

Was I stupid to think this? Or feebleminded? Would the thought have occurred to me in a place free of flame-licked winds and white-winged doctors?

These are fair questions. I think of them often, but I have never tried to answer them. The answers don’t belong to me.

All I know: I stared at the body, and the only words I could summon weren’t my own. They were from a song I’d heard played on a smuggled record player in our ghetto basement. Whenever I’d heard the song, it had improved me. So I gave these words a try.

“‘Would you like to swing on a star?’” I sang to the body.

Not a sound, not a stir. Was it the fault of my squeaky voice? I tried again.

“‘Carry moonbeams home in a jar?’” I sang.

It was pathetic of me to try, I know, but I had always believed in the world’s ability to right itself, just like that, with a single kindness. And when kindness is not around, you invent new orders and systems to believe in, and there, in that moment — whether it was stupidity or feeblemindedness — I believed in a body’s ability to animate itself with the breath of a word. But it was obvious that these lyrics were not the right words at all. None of them could unlock the life of the body or were powerful enough to repair it. I searched for another word, a good word, to give — there had to be a word, I was sure of it — but the guard wouldn’t let me finish. He pulled me away and forced us to press on, anxious to have us showered and processed and numbered so that our time in Mengele’s zoo could begin.

Auschwitz was built to imprison us. Birkenau was built to kill us. Mere kilometers bridged their attached evils. What this zoo was designed for, I did not know — I could only swear that Pearl and I, we would never be caged.

The barracks of the Zoo were once stables for horses, but now they were heaped with the likes of us: twins, triplets, quints. Hundreds upon hundreds of us, all packed into beds that weren’t beds but matchboxes, little slots to slip bodies into; we were piled from floor to ceiling, forced into these minute structures three or four bodies at a time so that a girl hardly knew where her body ended and another’s began.

Everywhere we looked there was a duplicate, an identical. All girls. Sad girls, toddler girls, girls from faraway places, girls who could have been our neighborhood’s girls. Some of these girls were quiet; they posed like birds on their straw mattresses and studied us. As we walked past them on their perches, I saw the chosen, the ones selected to suffer in certain ways while their other halves remained untouched. In nearly every pair, one twin had a spine gone awry, a bad leg, a patched eye, a wound, a scar, a crutch.

When Pearl and I sat on our own bunk, the mobile ones descended on us. They scrambled over the rickety corrals with their straw mattresses and appraised our similarities. Demands of our identities were made.

We were from Lodz, we told them. First, a house. Then, a basement in the ghetto. We had a grandpapa, a mother. Once, there had been a father. And Zayde had an old spaniel that could play dead when you pointed a finger at him, but he was easily brought back to life. Did we mention that our father was a doctor who helped others so much that he disappeared one night, that he left us to tend to a sick child and never returned? Yes, we missed him so much we could not even divide the weight of our grief between us. There were other things we dreaded too: germs, unhappy endings, Mama weeping. And there were things we loved: pianos, Judy Garland, Mama weeping less. But who were we really, in the end? There wasn’t much to say beyond the fact that one of us was a good dancer, and the other one tried to be good but wasn’t really good at anything except being curious. That one was me.

Satisfied by this information, the others offered their own in a clamor of sentence-finishing.

“We get more food here,” began Rachel, a girl so pale that you could nearly see through her.

“But it’s not kosher and it eats your insides,” her equally transparent half pointed out.

“We keep our hair,” noted Sharon, pulling on her braid for show.

“Until the lice come,” added her shorn sister.

“We get to keep our clothes too,” contributed one of the Russians.

“But they put crosses on our backs,” finished her double. She turned so I could see the cross that blared in red paint on her dress, but I needed no illustration. A red cross stood between my shoulder blades too.

The children hushed abruptly, and the uninvited silence hung over us all — it was as if a new cloud had installed itself within the rafters of the Zoo. The many doubles looked at each other searchingly — there had to be something, their faces said, something more than food and hair and clothes. Then a voice piped up from the bunk below us. We craned to see the speaker, but she and her twin were curled up together, flush with the brick wall. We never came to know her face, but her words stayed with us always.

“They keep our families safe for us,” said this unseen stranger.

At this, all the girls nodded their approval, and Pearl and I were overwhelmed by a new rush of conversation as everyone congratulated one another on belonging to families who would remain intact, unlike so many.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mischling»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mischling» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mischling»

Обсуждение, отзывы о книге «Mischling» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x