– Я включил тебе отопление, – сказал он, когда Дейзи поворачивала ключ в двери.
– Ты очень добр, Майки.
– И купил немного хлеба и молока.
Дейзи подняла руку и потрепала его по волосам.
– Ты был хорошим мальчиком, и ты им остался, – сказала она и повернулась к Бет. – Слышишь, Бет? Береги его.
Бет улыбнулась одними губами, но глаза ее оставались серьезными.
Дейзи нахмурилась.
– Что-то ты совсем ничего не говоришь, Бет. Все в порядке? – взяла она ее за руку. – Это все из-за Джейка, да ведь? Что-то вы не договариваете. Майки, что происходит?
– Пойдем, сядем в гостиной, – предложил он, – и мы расскажем тебе о том, что у нас случилось.
– Хорошо, – устало сказала Дейзи. – Можно я тогда сначала стиралку запущу. Мне нужно…
– Бога ради, Дейзи, пожалуйста, просто идите и сядьте, нам нужно с вами кое о чем поговорить. – Бет потеряла терпение, и ее реплика прозвучала резче, чем ей бы хотелось.
Дейзи побледнела, несмотря на свой загар.
– Я так и знала, что-то не так. Нутром чуяла. Что случилось?
Майкл указал рукой на дверь.
– В гостиной, тетя Дейзи, пожалуйста.
Дейзи плюхнулась в середину дивана, а Майкл и Бет встали около камина. Бет сложила руки и смотрела на нее.
– У меня такое ощущение, что я на суде, – попыталась рассмеяться Дейзи, но из нее вырвался лишь нервный смешок.
– Мы всё знаем, – без всяких эмоций сказала Бет.
Дейзи подвинулась к краю дивана. Она всегда боялась, что этот день когда-нибудь наступит, но надеялась, что сама сможет решить когда. Она планировала унести эту тайну с собой в могилу, но, по всей видимости, события стали разворачиваться по другому сценарию. Дейзи глубоко вздохнула и приготовилась к шквалу вопросов.
Установившуюся в комнате тишину никто прервать не решался. Наконец Майкл заговорил. Он старался говорить без злобы в голосе. В конце концов, Дейзи тогда действовала в интересах Бет и Мэри.
– Помнишь это? – Он вытащил из внутреннего кармана конверт.
Дейзи протянула руку и посмотрела на собственный знакомый почерк.
– Это письмо, которое я написала Мэри, – тихо сказала она. – Где вы нашли его?
– У мамы, – ответила Бет. – То есть я имею в виду, у…
– Не говори так, Бет, – устало попросила Дейзи. – Мэри и была твоей мамой, ничего не изменилось.
– Только она мне неродная, не так ли? – спорила Бет.
– Она была тебе матерью во всех смыслах, которые действительно важны, – Дейзи взяла за руку Бет. – Я понимаю, что для тебя это ужасный шок, но Мэри не могла бы любить тебя больше, даже если бы сама тебя родила. Тогда я этого знать не могла, но когда я оставляла тебя на ее пороге, я бы не могла выбрать более любящей и заботливой женщины, чем та, которая тебя воспитала. – Она замолчала и стала гладить руку Бет. – Конечно, я не знала тогда, что она не отдаст тебя властям, но и слава богу, что этого не случилось. Только через год я узнала, что она оставила тебя у себя, и вы обе были такими счастливыми, что я не могла тебя забрать из этого счастья. Это было самое трудное решение, которое мне пришлось принимать в жизни. Всем сердцем я хотела взять тебя и привезти домой, но было слишком поздно. Это было бы жестоко, и я не могла так поступить с Мэри. И с тобой, – добавила она.
Бет это показалось неубедительным, и она убрала свою руку.
– А о том, почему вам так интересна была моя судьба, что вы решили вернуться в Блэкпул, вы рассказать не хотите? – Бет понимала, что говорит, как напористый прокурор.
– Ну… мне… мне было просто интересно. То есть…
– То есть причина не в том, что я ваша внучка?
Дейзи смотрела в глаза Бет, а потом украдкой взглянула на Майкла. Он стоял с каменным лицом, на щеках ходили желваки. Как же ей хотелось, чтобы он расплылся в своей обычной ободряющей улыбке, но сейчас он был слишком напряжен.
– Когда я узнала, что твой отец – Джери, ты уже жила с Мэри, – продолжила Дейзи свой рассказ. – Что мне было делать? Он сам ведь не смог бы о тебе заботиться. С тех самых пор я не выпускала тебя из виду, хотя и не рассказала Мэри, что я твоя бабушка. Мы стали близкими подругами, как ты знаешь, но поверь мне, Бет, если бы я с самого начала знала, что ты моя внучка, я бы, конечно же, забрала тебя с собой. В этом нет никаких сомнений.
Бет посмотрела на узловатые руки Дейзи, на разбитые артритом кости – опухшие и деформированные, на выступающие на тонкой сухой коже синие вены. Она крепко сжимала кисти, но это не способно было скрыть дрожь. Бет постыдилась, что заставила пожилую женщину так сильно нервничать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу