Потом она стала думать о маленьком Джейке, который был так сильно похож на отца: скромный, задумчивый и такой смелый. За свою недолгую жизнь он уже много раз лежал в больнице, и его силой духа, не свойственной маленькому мальчику, можно было только восхищаться. Ну и Бет. На ее жизнь Дейзи тоже сильно повлияла, хотя, конечно, Бет об этом не знала. Дейзи очень расстроилась, что ее не было рядом, когда умерла Мэри, потому что она знала, как близка Бет с матерью. Как только Майкл сообщил ей эту новость, она хотела было вернуться, но Майки уговорил ее остаться и отдохнуть до конца срока. Он был прав. По возвращении у нее будет достаточно времени отдать дань памяти Мэри. Если и был в этом мире человек, который бы понял, почему она не прилетела, то это была сама Мэри. И через столько лет Дейзи могла уверенно сказать, что тогда она поступила единственно правильным образом, оставив беззащитный сверток на пороге пансиона Мэри.
Самолет затрясся и начал снижение в густых облаках. Она зевнула – чтобы перестало закладывать уши. Стюардесса попросила ее вернуть кресло в вертикальное положение. Дейзи собрала вещи в сумку и надела туфли на отекшие ноги. На самый верх она положила плюшевого мишку, которого купила в аэропорту для Джейка, и подготовилась к последним минутам полета.
Самолет пробирался сквозь облака, сильные ветры бросали его влево и вправо. От страха у Дейзи вспотели ладони. Она зажмурилась, услышав, как выпустили шасси, и стала ждать, когда они коснутся земли. Только почувствовав удар о поверхность, она выдохнула и посмотрела в окно. День был серый и облачный, хотя местами солнце и пробивалось сквозь тучи. Дождя не было, но морось в воздухе все же ощущалась. Дейзи улыбнулась. Она дома!
Майкл и Бет ожидали Дейзи в зале прибытия в напряженной тишине. Майкл в очередной раз взглянул на табло прилета в поисках номера рейса Дейзи.
– Смотри, они приземлились, – показал он Бет. – Скоро она выйдет.
– Позвоню Илейн проверить, как там Джейк.
Майкл изумленно посмотрел на нее.
– Да, прости, ты прав. Я ведь всего десять минут назад звонила.
Джейка выписали из больницы только вчера, и Бет было тяжело решиться его оставить. Однако ей отчаянно было нужно увидеть Дейзи. Состояние Джейка было стабильно при условии еженощного диализа, и все старались смотреть в будущее с оптимизмом и продолжать, насколько это возможно, жить обычной жизнью. Другого выбора у них не было. В распоряжении Илейн были телефоны Бет, Майкла, прямой номер их отделения больницы и доктора Эплби. Наготове стояла сумка со всем необходимым для госпитализации, в ожидании того дня, когда им позвонят и скажут, что нашелся донор.
Майкл увидел ее первым. Она проходила сквозь двойную дверь и катила тележку со своим багажом, стараясь, чтобы та не уезжала в стороны. Несмотря на усталый вид, она излучала здоровье. Седые волосы подчеркивали яркий загар. Увидев их, Дейзи заулыбалась и замахала рукой, от чего тележка тут же уехала влево, прямо на ногу выругавшегося пассажира.
– Простите, – пробормотала она.
Майкл пришел ей на помощь и поздоровался, обняв ее и поцеловав. Бет была рядом, до сих пор не зная, как ей вести себя в этой обстановке. Майкл запретил ей сразу же вываливать все в своей обычной манере.
– Как ты, тетя Дейзи? Выглядишь хорошо.
Она сжала его руку.
– О да, я отлично провела время, но очень рада быть дома. В гостях хорошо, а дома лучше. – Тут она заметила Бет. – Бет, как мило с твоей стороны тоже приехать. – Она приблизила ее к себе и взяла ее лицо в свои ладони. – Ты выглядишь усталой и похудевшей. Наверное, тяжело переживаешь смерть мамы. А где Джейк? – спросила она, оглянувшись.
Зал прибытия в аэропорту Манчестера был неподходящим местом для обсуждения семейных тайн. Майкл повел Дейзи к выходу.
– С ним все в порядке, он дома с Илейн. Во время твоего отсутствия он дважды побывал в больнице, но сейчас его выписали.
Дейзи остановилась как вкопанная.
– В больнице? Майки, почему же ты мне не позвонил?
– С ним все нормально, тетя Дейзи. Поехали домой. Поставим чайник и поговорим за чашкой чая.
Майкл покатил тележку, а Дейзи взяла под руку Бет.
– Я так расстроилась, когда узнала про твою маму, Бет.
– А, да? Про какую…
Майкл тут же обернулся и предостерегающе посмотрел на Бет. Он был прав. Не сейчас.
Входя в дом Дейзи и вдыхая его запах, Майкл всегда переносился в воспоминаниях в свое детство. Запах пчелиного воска, которым она полировала сервант из красного дерева, впитался в дерево и во все, что было в доме.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу