— Кто это?
— О ком речь? — спросил Прингл, в который уже раз нервно поправляя нос из папье-маше.
— Сьюзан Наннери, — ответил Барлоу.
— Так это и есть Сьюзан Наннери? — искренне удивился Прингл и добавил: — Видите, брюки мои погибли, носить их я уже не смогу.
Лола приникла к плечу Этуотера.
— Мне здесь надоело, — сказала она.
— Сейчас пойдем, — отозвался Этуотер, глядя, как Сьюзан Наннери идет через комнату и как к ней подходит и что-то говорит какой-то мужчина. Они начали танцевать. Вновь появилась полная дамочка. На ее матроске видны были следы от салата.
— Одна из девиц и в самом деле лишилась чувств, — сказала она. — Но из ванной ее извлекли.
Хозяин, по-прежнему зажатый между диваном и стеной, сказал:
— Вот как? И кто же ее извлек, позвольте узнать?
— Наоми Рейс и Вочоп с помощью водителя такси, на котором приехала Наоми, и полицейского — он выпивал внизу.
— Если она лишилась чувств, — недоумевал хозяин, — зачем было ее оттуда извлекать? Для таких, как она, лучшего места, чем ванная, не придумаешь. А здесь эти подонки ее затопчут. Ее кто-нибудь приглашал или она явилась по собственной инициативе?
— Подруга уверяет, что приглашали их обеих, — сказала полная дамочка. — Теперь, должно быть, жалеют, что угодили в этот вертеп.
— Пойду посмотрю, что с ними, — сказал хозяин. Похоже, вечеринка надоела и ему.
— Зачем ты надел этот нос? — спросил Барлоу у Прингла.
— Его дала мне Наоми Рейс.
— Я бы на твоем месте с ним не расставался.
— Что, носить его постоянно?
— Каждый божий день.
— Не валяй дурака.
— Да, да, я не шучу, — сказал Барлоу. — Кто-нибудь видел моего младшего братца?
— А как нам быть с Шейганом? — спросил Этуотер. — Харриет ведь уехала.
— По-моему, ему на полу очень неплохо. Пусть проспится.
— Его надо немного передвинуть, — сказал Прингл, — а то гости об него спотыкаются. Лежит на самом ходу. Мне кажется, он всем надоел.
— Ерунда, — сказал Барлоу. — Приятно на него посмотреть. Благодаря ему у комнаты теперь обжитой вид.
— А он не шокирует гостей?
— Гостей он шокировал куда больше, когда стоял на ногах.
— Будет тебе.
— А что думает Сьюзан? — поинтересовался Барлоу у Сьюзан Наннери. Танец кончился, и она стояла неподалеку с незажженной сигаретой во рту.
— О чем?
Барлоу молча указал пальцем на Шейгана.
— Поедем? — сказала Этуотеру Лола.
— Да, скоро поедем.
Глядя на Шейгана, Сьюзан Наннери заметила:
— Лапочка, он так устал. У вас есть спички?
— Попробую найти, — сказал Барлоу.
Сьюзан Наннери посмотрела на Этуотера и сказала:
— Давайте я прикурю от вашей сигареты. Я дотянусь, — добавила она, когда Этуотер привстал, снимая руку с плеча Лолы.
— Разве можно, Сьюзан? — сказал Прингл.
— Один раз можно.
— Давайте поедем к вам и у вас выпьем, — вновь подала голос Лола.
— Так и поступим, — согласился Этуотер.
Хозяин появился вновь. Он был краснее обычного.
— Пойдемте потанцуем, Сьюзан, — предложил он. — Должен же и я получить свое удовольствие.
Барлоу зевнул. Брискет подошел к нему и спросил:
— Где твой брат?
— Спит. Как я ему завидую!
Комната почти опустела. Танцевала только одна пара: Сьюзан Наннери и хозяин квартиры. Он тяжело ходил вокруг Сьюзан кругами, его рука, лежащая на ее спине, напоминала нарост на каком-то экзотическом фрукте. За ними, слева, начал подниматься с пола мистер Шейган. Гости, то и дело наступавшие ему на лицо, наконец-то его разбудили. Сначала он встал на четвереньки, затем поднялся на ноги. Некоторое время он стоял и тер глаза, а затем нетвердой походкой направился к дивану, где сидел Этуотер.
— Вечеринка не в дугу, — сообщил ему мистер Шейган.
— Вы находите?
— Ага.
— Как бы то ни было, она подходит к концу, поэтому оставаться здесь вовсе необязательно.
— Здесь одна пьянь собралась, — пожаловался мистер Шейган. — Послушайте, ребята, хотите пойдем ко мне? Славно проведем время.
Как выяснилось, охотников идти в гости к мистеру Шейгану не нашлось, однако втолковать это самому мистеру Шейгану оказалось не так-то просто. Потом ему пришлось объяснять, что Харриет уехала без него. В это он поверить отказывался наотрез.
— Но ведь она сказала, — твердил он, — что скоро вернется пожелать мне спокойной ночи.
— Ничего не поделаешь, такова жизнь, мистер Шейган, — сказал Барлоу. — Странно, что вы до сих пор этого не поняли.
Но мистер Шейган, судя по всему, до сих пор этого не понял и был очень, очень зол. Барлоу принес американцу выпить в надежде, что спиртное поднимет ему настроение, однако мистер Шейган загрустил еще больше. Он опустился в кресло, и по его щекам побежали скупые мужские слезы.
Читать дальше