Человек-лошадь останавливается, оборачивается и снимает маску. У него лицо цыгана. Он внимательно смотрит вслед поэту.
Когда он снова надевает маску, поэт, в свою очередь, оборачивается и идет в обратном направлении, позади человека-лошади.
Медленная погоня приводит его в нечто, похожее на египетскую гробницу, в которой человек-лошадь исчезает, пройдя между меловыми глыбами.
Поэт входит туда вслед за ним и идет вдоль стены, такой, какие видишь в детских сновидениях.
Едва слышны ритмы фламенко. Гитары играют все громче и громче, их звук становится оглушительным. Играют несколько мальчишек.
Цыганский табор. Цыгане расположились в каком-то скалистом цирке. Поэт туда входит с большой осторожностью. Человек-лошадь присел на подножку цыганской кибитки. Расчесывает гриву лошадиной головы, которая лежит у него на коленях. Музыка фламенко затихает, и слышен только звук гребешка. Поодаль молодая цыганка снимает с огня котел с супом. В пламени образуется фотография Сежеста из фильма «Орфей». Скрученный снимок прыгает в руки цыганки. Та разворачивает его, разглядывает и несет гадалке, которая сидит за столиком, курит и тасует карты. Гадалка берет фотографию, рвет ее на куски и протягивает поэту, подошедшему к столику. Поэт, с кусками фотографии в руке, пятясь, покидает табор. Человек-лошадь встает и провожает взглядом его бегство.
Комментарий. Я издали узнал на фотографии Сежеста. Это один из последних кадров моего фильма «Орфей». Человек-лошадь мне не понравился. Я чувствовал, что он заманивает меня в ловушку и лучше бы мне за ним не идти. (Поэт спускается по «тропе таможенников» к маяку Сен-Жан.) Судьба подсказывала мне, что я сейчас совершу промах: брошу в воду разорванный портрет Сежеста.
Поэт бросает куски фотографии в море. Тотчас же закипает чудовищный пенный фонтан, из которого, будто пестик из ступы, вырывается Сежест, взлетает и спокойно приземляется на берегу, прямо перед поэтом, который держит в руке цветок Гибискуса. Диалог, под резкие вспышки маяка.
Поэт. Сежест!
Сежест. Ты так меня назвал.
Поэт. Я с трудом тебя узнаю. Ты был блондином.
Сежест. В кино. Теперь мы не в фильме. Теперь это жизнь.
Поэт. Ты умер.
Сежест. Как все.
Поэт. Почему ты вернулся из моря?
Сежест. Почему… Вечные «почему». Вы слишком много хотите понять. Серьезный недостаток.
Поэт. Я слышал где-то эту фразу.
Сежест. Вы сами ее написали. Вот цветок.
Поэт. Но он мертвый!
Сежест. Вы разве не эксперт в фениксологии?
Поэт. А что это такое?
Сежест. Наука, что дает возможность умирать по многу раз и возрождаться.
Поэт. Мне этот мертвый цветок не нравится.
Сежест. Мы возрождаем далеко не только то, что любим. В путь!
Поэт. Куда мы идем?
Сежест. Все, больше никаких вопросов.
Они вместе поднимаются по склону к маяку. Смеркается. Аппарат панорамирует по моему гобелену «Юдифь и Олоферн». Звуки труб.
Комментарий. Юдифь только что отрубила голову полководцу царя Навуходоносора — Олоферну. Служанка остановилась на пороге комнаты, в которой казнь произошла. Юдифь больше не женщина, не дочь богатого еврейского банкира, теперь она саркофаг, заключивший легенду Юдифи. Именно в этом обличье она проходит в лунном свете сквозь группу задремавших стражей.
План студии. Эстрада перед гобеленом. Нарядно одетая девочка впрыгивает на эстраду, становится против ведущего и кланяется.
Ведущий(сидит за столом). А теперь, внимание! Кто в древности ткал и распускал ковер?
Девочка. Пенелопа.
Ведущий. Молодец! А кто такая Пенелопа?
Девочка. Пенелопа — последнее испытание Улисса перед концом его путешествия.
Ведущий. Очень хорошо. А что изображает этот гобелен?
Девочка. Юдифь и Олоферна.
Ведущий. А кто его автор?
Девочка. Жан Кокто.
Ведущий. А кто такой Жан Кокто?
Девочка (нерешительно) . Наездник?
Ведущий. Правильно. И он садится на…
Девочка (ищет ответ, смотря на небо) . Садится на…
Ведущий. Садится на ко… садится на ко…
Девочка. Коньки!
Ведущий. Нет, не на коньки. На своего конька. Ну что же, очень громко похлопаем нашей юной претендентке!
Читать дальше