– Что насчет послезавтра?
Рыжий встал и прижался лицом к окну, чтобы лучше рассмотреть странную посетительницу. Он был очень бледным. «Вот что значит провести все лето в подвале, в шкафу возле урны», – подумала Джинни.
– Кто с вами? – вдруг спросил он.
– Только… я.
– Это какая-то шутка?
– Нет.
Парень отодвинулся и сел обратно на стул.
– В четверг нет спектаклей, – наконец произнес он еще более гнусаво. – Клуб боевых искусств проводит рейтинговый турнир.
– В пятницу?
– Это последнее представление, – сказал он. – Мы продали три билета. Вы можете купить оставшиеся двадцать два.
Джинни достала еще сто десять фунтов.
Поблагодарив кассира, Джинни пересчитала билеты и оставшиеся деньги. Семьдесят билетов. Осталось потратить еще сто сорок два фунта на благотворительность .
Она услышала шум за спиной. Кассир, закончив с работой, вышел из-за шкафа, кивнул ей и пошел к выходу. В руках у него была коробка с деньгами. Джинни заметила, что на окне появилась спешно нацарапанная небрежным почерком записка: «БИЛЕТЫ ПРОДАНЫ. НАВСЕГДА».
И только когда Джинни вышла на улицу, зажав в руке билеты на шоу Кита, она поняла, что в ее плане был изъян. Да, она дала Киту деньги. Но теперь никто не увидит его представления, ведь она скупила весь зал.
Джинни сильно занервничала, и ей пришлось обойти квартал трижды, прежде чем она нашла метро, при этом мысли ее вертелись вокруг одной-единственной станции.
Обратно в «Харродс». Обратно к Ричарду. Обратно к той же самой шоколадной стойке в продуктовом отделе, потому что там наверняка есть телефон и справочник.
Ричард послушно спустился и проводил ее к «Криспи Крим» [17] Криспи Крим (англ. Krispy Kreme) – международная сеть кофеен-кондитерских высшего качества.
. (Да, в «Харродсе» был «Криспи Крим». В этом торговом центре вообще было все.)
– Если бы тебе нужно было раздать семьдесят билетов на шоу «Старбакс: мюзикл», – начала Джинни, разламывая пирожок пополам, – куда бы ты пошел?
Ричард перестал мешать кофе и поднял голову:
– Понятия не имею.
– Подумай, – попросила она.
– Полагаю, пошел бы туда, где люди покупают билеты на спектакли, – произнес он. – Ты правда купила семьдесят билетов на представление, которое называется «Старбакс: мюзикл»?
Джинни проигнорировала этот вопрос.
– А где продаются билеты? – спросила она.
– В Вест-Энде. Ты вчера была недалеко оттуда. В районах Ковент-Гарден и Лестер-Сквер. Там находятся театры, как на Бродвее. Но я не уверен, получится ли у тебя. Хотя если они бесплатные…
Вест-Энд не был таким же ярким и приметным, как Бродвей. Здесь не было высоких светящихся и вращающихся рекламных щитов, опоясанных золотистыми лампочками. Не было небоскребов и коробочек с раменом. Район выглядел намного более сдержанным – только несколько афиш и указателей. Здания театров никак не выделялись.
Джинни сразу поняла, что ничего не получится.
Во-первых, она американка и выглядела как туристка. Во-вторых, моросил дождь. Кроме того, билеты были распечатаны на принтере, вырезаны неровно и, конечно, не имели никаких отметок подлинности. Да и как ей объяснять людям, что это за шоу, где оно проходит и каков его сюжет? Кто захочет пойти на «Старбакс: мюзикл», если они стоят в очереди за билетами на «Отверженных [18] «Отверженные» (фр. Les Misérables) – мюзикл Клода-Мишеля Шёнберга и Алена Бублиля по одноименному роману Виктора Гюго.
», на «Призрака оперы» [19] «Призрак Оперы» ( англ. T e Phantom of the Opera) – мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера, основанный на одноименном романе французского писателя Гастона Леру.
, на «Пиф-паф, ой-ой-ой» [20] «Пиф-паф, ой-ой-ой!» ( англ. Chitty Chitty Bang Bang) – музыкальная пародия на драматический театр, оперетту, детский утренник, экспериментальную постановку и оперу, – разыгранная на сюжет популярного шуточного стихотво рения.
или на любое другое нормальное представление, проходящее в нормальном театре, который продает памятные футболки и кружки?
Джинни устроилась у огромного кирпичного здания театра на Лестер-Сквер, недалеко от киоска, где можно было получить информацию о театре. Следующий час или около того она простояла там, кусая нижнюю губу и сжимая в руке билеты. Временами, когда кто-то задерживался у афиш, Джинни делала шаг вперед, но так и не смогла завязать разговор с незнакомцем.
К трем часам она раздала всего шесть билетов – все группе японских девушек, которые вежливо взяли их, хотя, по всей видимости, и понятия не имели о том, что это такое. Она решилась на это, прекрасно осознавая, что они вряд ли ее поймут.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу