— И тогда его крики не будут мешать тебе побыть с Юдит, — сказал он.
— Я тоже могу остаться с ним, — поторопился предложить Меир.
— Ты пойдешь со мной, — сказала Номи. А Шейнфельду передала ребенка и сказала «спасибо».
Ребенок надрывался от крика, и Яков все пытался его успокоить.
Вначале он насвистывал ему, как свистят канарейки, потом стал складывать маленькие желтые кораблики из бумажных листков, которые снова заполняли его карманы, и наконец завернул орущего младенца в одеяло, которое когда-то сшил для меня, и пошел с ним погулять по заснеженному полю.
Там, возле того места, где много лет спустя построили автобусную остановку, он ходил с ним, и качал его, и давал ему пососать размоченное печенье. А потом, когда омерзительный младенец в конец концов замолчал, Яков поднял голову и увидел людей, возвращавшихся с кладбища небольшими группками печали и тихого разговора, и телегу, едущую за ними и пишущую по снегу черточками колес и точками лошадиных копыт.
— Заходите, друзья, заходите, — сказал Яков.
Он расстелил на снегу свой плащ, положил на него ребенка, опустился на колени и заплакал. Солнце внезапно сверкнуло желтизной в разрыве облаков и осветило занесенные снегом просторы, и когда возвращавшаяся с кладбища пустая телега поравнялась с Яковом, он увидел Юдит, будто она снова медленно плыла перед ним, — по широкой, безбрежной, золотисто-зеленой, бескрайней реке снова плыла она перед ним.
Название книги восходит к Библии (Бытие 15:20): «И служил Иаков за Рахиль семь лет, и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее».
Мой мальчик ( идиш ). (Здесь и далее — прим. перев.).
Сладкие рожки — плоды рожкового дерева, имеющие сочную питательную мякоть.
Бат-мицва («дочь заповеди»; ивр .) — обряд совершеннолетия; девочка, достигшая двенадцати лет, обязана блюсти все заповеди, предписанные женщине еврейской религиозной традицией.
В Палестине во времена британского мандатного управления (1924–1948 гг.) имели хождение английские деньги — фунты и шиллинги. До 1917 г. Палестина входила в состав Оттоманской империи.
Вальдхайм — одно из пяти сельскохозяйственных поселений, основанных в Палестине в 1907 г. немецкими колонистами-темплерами из «Храмового общества» (осн. в 1868 г.), имевшего целью возрождение Палестины и Иерусалимского храма для ускорения Второго Пришествия. В 1939 г. колонисты были депортированы британскими властями за активную поддержку гитлеровского режима.
Вперед! Вперед! ( ивр. ).
Бялик Хаим Нахман (1873–1934) — выдающийся еврейский поэт.
Шванц — сленговое название мужского полового члена.
История, рассказ ( идиш ).
Молитва, которую должен каждый день произносить правоверный еврей-мужчина.
Ришон-ле-Цион (букв.: Первый — Сиону) — город в Израиле, к югу от Тель-Авива, основан как поселение в 1882 г. первопоселенцами из России.
Галут (букв.: изгнание) — общее название для еврейской диаспоры вне Палестины.
Еврейский Легион — воинское подразделение британской армии во время Первой мировой войны, состоявшее из еврейских добровольцев; создан для участия в военных действиях за освобождение Страны Израиля от турецкого владычества.
Высмеивается хвастун сродни гоголевскому Хлестакову.
Имеются в виду еврейские газеты, которые выпускали в Европе и Америке сторонники Жаботинского; ортодоксальные сионисты называли их «ревизионистами».
Спи, дочурка, спи, малышка,
Слушай маму, засыпая,
Птичка, крошка, щебетунья,
Ты* одна у нас такая.
(идиш)
* в книге та ( прим. верстальщика )
Грязная п…а ( идиш ).
Сунария — куст с кислыми плодами, типа терновника.
Бар-Иохай Шимон (II в. н. э.) — один из виднейших еврейских законоучителей. За резкий отзыв о римлянах был приговорен к смертной казни и тринадцать лет скрывался с сыном Элиэзером в пещере; этот период его жизни овеян многочисленными легендами.
Агада пасхальная (букв.: повествование; ивр. ) — традиционный свод благословений, псалмов и отрывков из священных книг, читаемых во время пасхального седера.
Читать дальше