Китайская мера длины, равная 0,5 км.
Кан — обогреваемая изнутри лежанка, занимающая немалую часть традиционного китайского дома.
Имеется в виду Дэн Сяопин.
Намек на известную фразу Дэн Сяопина: «Неважно, черная кошка или белая, лишь бы ловила мышей».
Программа развития страны, выдвинутая в феврале 1978 г. Предусматривает модернизацию промышленности, сельского хозяйства, науки и техники, армии.
Бунтарь (кит.) . Цзаофани и хунвэйбины («красные охранники») использовались при проведении «культурной революции». Первое название применялось к работающей молодежи, а второе — к учащейся.
Династия, правившая с VII по начало X в.
Мера площади, равная 1/ 15 га.
Знаменитый эпизод из романа Ши Найаня «Речные заводи» (XIV в.). Сун Цзян — вождь повстанцев.
Популярный эпизод из романа «Троецарствие» (XIV в.) и многих других китайских произведений на тот же сюжет. Военачальник Чжоу Юй нарочно избил своего подчиненного Хуан Гая, чтобы затем послать его лазутчиком во вражеский стан.
Так называется в Китае период голода 1959—1961 гг., последовавший за авантюристическим «большим скачком».
Известный военачальник III в. Гуань Юй, герой романа «Троецарствие» и многих других китайских произведений. Часто изображался с красным лицом, что символизировало благородство.
В ноябре 1948 года 2-я и 3-я полевые армии НОА провели крупнейшее Хуайхайское сражение (между рекой Хуай и Желтым морем), закончившееся поражением гоминьдановской армии.
Телесериал США, фантастическое повествование о жизни человека на дне океана.
«Сон о бабочке» — классическая китайская пьеса Гуань Ханьцина (XIII—XIV вв.), повествующая о Бао Чжэне, который увидел во сне бабочку и благодаря этому раскрыл дело трех сыновей некоего вана (князя), мстивших за своего отца.
Банцзы — тип китайской музыкальной драмы, исполняемой под аккомпанемент деревянного барабанчика, дощечек, подчеркивающих ритм.
«Одиннадцатый» — разновидность драмы, исполняемой под банцзы в провинциях Хэнань и Шаньдун.
Мао — десятая часть юаня.
Юань — основная денежная единица КНР.
Лян — мера веса, равная 50 г.
Доуфу — соевый творог.
Популярная в Китае застольная игра. Двое одновременно показывают друг другу либо два растопыренных пальца (означают ножницы), либо ладонь (платок), либо кулак (камень). Считается, что ножницы режут платок, но ломаются о камень, который в свою очередь может быть завернут в платок. Проигравший осушает рюмку.
Цзяо — китайский гривенник, то же, что мао.
Сяо — употребляется при обращении к младшим.
«Имэнсун» — одна из восьми «образцовых опер», скомпилированных Цзян Цин на основе народного эпоса. Повествует о героической борьбе народа против японцев и Гоминьдана в 1931—1945 гг. в южной части провинции Шаньдун.
Разрешенные к постановке в период «культурной революции» пьесы с цитатами из трудов Мао Цзэдуна.
Сиэр — героиня пьесы «Седая девушка».
Интеллигенты находились в деревне на перевоспитании.
Мифическая богиня Сиванму, проживающая в раю на горе Куньлунь, запретившая своей дочери выйти замуж за пастуха, жителя Земли.
Орхидея — символ куртизанки.
Жанр музыкальной драмы, распространен в провинциях Шаньдун, Цзянсу, Хэнань.
У Цинхуа — героиня оперы «Красный женский батальон». Сиэр — героиня пьесы «Седая девушка». Здесь: имена нарицательные.
В основе спектакля стихотворение Мао Цзэдуна о восстании крестьян во время гражданской войны против Гоминьдана.
Цзинь — мера веса, приблизительно — 0,5 кг.
Фэнь — сотая часть юаня.
Литературная норма северной группы диалектов.
Имеется в виду легенда о двух влюбленных, которые могли соединяться лишь раз в году; седьмого июля прилетали сороки и выстраивались в воздухе в мост через Серебряную реку (Млечный Путь), и две звезды, Вега и Альтаир (Пастух и Ткачиха), встречались на этом мосту.
Читать дальше