Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдвин Табб - Ветви на воде [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветви на воде [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветви на воде [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джек Тернер живет в прибрежном американском городке. Его семья небогата, зато есть друзья, с которыми он весело проводит время. Однажды на рыбалке они встречают Скелета, худого и голодного пса, и Джек сразу же хочет забрать его себе. Но отец отказывается давать Джеку денег, так что ему приходится искать работу, чтобы прокормить нового друга. Так судьба сводит Джека с Хэнком Питтманом. Он помогает мальчику с его бедой, и оба они находят друг в друге поддержку, которой долгие годы были лишены.
Но мир, полный сплетен и злобы, слишком порочен, чтобы поверить в искреннюю дружбу между взрослым мужчиной и мальчиком. Хэнка обвиняют в страшном преступлении, которого он не совершал. Как теперь Джеку доказать правду, когда даже собственные родители ему не верят?
История о надежде, искренней дружбе и любви, побеждающей все.

Ветви на воде [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветви на воде [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Такая хорошая погода, Джек. Может, тебе взять выходной? – предложила она.

– Не могу, – буркнул я, – мне нужны деньги на собачий корм.

– Уверена, у тебя его достаточно.

– Было достаточно, но мать украла у меня несколько банок и вернула в магазин.

Миссис Доусон посмотрела на меня недоуменно, как на выдумщика. Она по-прежнему была убеждена, что моя мать не может ставить свои интересы превыше моих, и эта новость, конечно, ее мнению не соответствовала.

– Конечно, ты просто забыл, сколько у тебя осталось банок, – сказала она.

– Нет, я не забыл, – проворчал я, желая закончить этот разговор. – Я всегда считаю, сколько их осталось, на тот случай, если… ну, если случится что-то подобное.

Миссис Доусон покачала головой и нахмурилась. Посмотрев в ее глаза, я понял: до нее наконец дошло то, что я знал годами. Алкоголизм моей матери разрушил все. Беседуя с миссис Доусон, я копался в огороде, но, увидев такую боль в ее глазах, остановился, потому что эта боль была невыносима.

– Она не плохой человек, нет. Но и не хороший тоже. Ей нужно только пиво, и она на все готова, чтобы его получить. Она как наркоманка.

Миссис Доусон покачала головой.

– Твоя родная мать.

– Я самый несчастный человек в мире, – сказал я. – Мне кажется, Бог за что-то меня ненавидит.

Миссис Доусон с неожиданной твердостью в голосе ответила:

– Никогда так не говори. Многим людям приходится гораздо хуже, чем тебе.

– Да что вы? Покажите хоть одного.

С минуту она смотрела на меня, скрестив руки на груди, потом сказала:

– У меня есть идея получше. Сейчас приду.

С этими словами она повернулась на каблуках и пошла в дом, а я вернулся к работе. Несколько минут спустя она вернулась, на сгибе ее локтя болталась сумочка.

– Пошли, – велела она.

– Куда?

– Увидишь.

Я поднялся и отряхнул брюки, думая, куда мы можем идти. Если она взяла с собой сумочку, значит, путь был неблизкий. Скорее всего, на машине. Я никогда еще не ездил в ее машине, поэтому отчасти был рад прокатиться, но вместе с тем злился, что миссис Доусон не дала мне поработать и потащила куда-то, куда мне, скорее всего, не хотелось бы тащиться.

Мы забрались в автомобиль, и миссис Доусон завела мотор. Ее губы были плотно сжаты.

– Куда мы едем? – вновь спросил я.

– Ответ тот же самый. Увидишь.

Ее слова прозвучали резко, поэтому я больше ничего не стал спрашивать и лишь откинулся на спинку сиденья. Она повела машину в сторону моста, и я подумал, не к Хэнку ли она меня везет, хотя никакой причины для этого не было. А куда еще? Может быть, домой, к матери? Я запаниковал. Если она привезет меня туда, решил я, то я выскочу и побегу, как только машина остановится у дома. Не могу же я обвинять свою мать в воровстве, когда рядом стоит миссис Доусон.

Но, к моему удивлению, она не свернула на мою улицу. Вместо этого она поехала по мосту в сторону Уортона. В тот момент я сразу понял, что она едет туда, потому что между двумя городами был только пляж, а уж на пляж она меня точно не повезла бы.

Внезапно в моём мозгу всплыли последние слова нашего разговора во дворе. Покажите мне хоть одного, сказал я, и она ответила, что у неё есть идея получше. Она собиралась показать мне того, кому приходится хуже, чем мне.

Мой желудок скрутился в тугой узел. Я не представлял, куда мы едем, но смотреть на кого-то еще несчастнее, чем я, мне совсем не хотелось. Мысль об этом угнетала. Когда машина в первый раз остановилась на светофоре, я подумал, что сейчас выскочу и убегу. Но эта же мысль тут же пришла в голову и миссис Доусон.

– Не смей выпрыгивать из машины, когда она остановится, – сказала она. – Только попробуй, и ты уволен.

Она посмотрела на меня, и я увидел в ее глазах слезы. В этот момент, хотя я и не знал, как мне быть, я понял, что точно не сбегу.

Пока мы ехали, я смотрел в окно на магазины и дома. Уортон был небольшим городом, но уж точно раз в пять больше Дентона. Если в Дентоне была лишь небольшая больница, где медсестра могла помочь больному с легким недомоганием или травмой, то в Уортоне – настоящий госпиталь, куда, как выяснилось, мы и направлялись. Миссис Доусон вырулила на Элм, и перед нами нарисовалось огромное здание, монолит, построенный, чтобы в нем лежали самые больные люди в округе. В этом здании умерли мои бабушка и дедушка, и еще несколько знакомых мне людей. Я терпеть не мог больницы и, когда мы подъехали к госпиталю, ощутил липкий страх. Я вновь подумал, что надо сбежать, но не мог двинуться с места. Миссис Доусон припарковала машину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветви на воде [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветви на воде [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдвин Табб - Ветры Гата
Эдвин Табб
libcat.ru: книга без обложки
Эдвин Табб
libcat.ru: книга без обложки
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Веруча
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Технос
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Джонделл
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Найденные ветви
Эдвин Табб
Эдвин Табб - Ветви на воде
Эдвин Табб
Отзывы о книге «Ветви на воде [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветви на воде [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x