Утром она выкупалась в озере, причесалась и стала ждать в гости самого гнома, но снова у входа заблеяла коза, и вместе с ней два ягненка прыгнули в пещеру, неся завтрак.
В тот же день Камилла села и стала писать своим подругам, приглашая их жить с ней на свободе в пещере. Письма эти она клала в мешочек на шее козы и просила всех, кто их найдет, послать по адресам.
Старый пастух в скучные часы одиночества читал их при свете фонарика и тихо плакал, кусая бороду.
Письмо ко мне Камилла почему–то не успела послать, и много дней спустя я нашел его в расщелине — и вот оно у меня в руках.
Прошла неделя, и поиски привели наконец меня и Акмана к той самой поляне, где жил пастух.
Акман очень любил вызывать к себе жалость и каждому встречному подробно рассказывал о своем горе. Он показывал на меня и говорил:
— Вот этот наглец ее друг! — и давал мне оплеуху.
Не успели мы поздороваться с пастухом, как Акман сказал, показывая на свою бороду:
— Посмотрите, на кого я похож — на странника, юродивого. И все из–за того, что сбежала моя единственная дочь. — И добавил, что человеку, который ему поможет, он готов заплатить любые деньги.
— Сколько? — оживился пастух.
Я уже точно не помню, сколько обещал Акман, но пастух просил прибавить; так торговались они до самого вечера, потом ударили по рукам.
Пастух, взяв с собой веревку, повел нас к пещере, и мы увидели, что Камилла купается в озере.
Она застонала и еле выкарабкалась на берег. Акман с проклятиями бросился за ней, но упал, и только я, самый ловкий, догнал Камиллу и повалил ее на камни.
Пастух связал ей руки и ноги веревкой, но Камилла молчала. Только раз, на берегу озера, мы услышали ее стон, а потом она лежала и, безразличная ко всему, смотрела, как отец считает деньги, которые он обещал пастуху.
Мы везли ее на повозке, и только у самого города Акман развязал дочери руки. Он злился, ругал Камиллу и даже ударил ее, но у нее был такой вид, будто она не слышит его и не может ответить.
— Ты что, язык проглотила? — кричал Акман. И обращался ко мне: — Спроси, почему она это сделала?
Я бормотал что–то невнятное, но и меня она не слышала и не понимала.
Не понимала она потом ни мать, ни подруг, ни учительницу и только безразличным взглядом следила за губами говорящих.
Акман показал ее известному врачу, и тот сказал, что Камилла действительно потеряла слух и речь, видно, что–то сильно напугало ее в пещере.
И только я один знал, что с ней творится — Камилла как–то сказала, что она завидует глухонемым детям, которые не могут слышать ни отца, ни мать и не отвечают им.
Я вспомнил об этом, но решил молчать. А вскоре родители послали Камиллу в чужой город, в приют для глухих и немых детей, и с тех пор я ничего не слышал о ней…
Я включил фонарик и еще раз оглядел пещеру, потом засунул письмо Камиллы обратно в расщелину.
И, поежившись от холода, подумал: сейчас зима и чувства детей как бы притуплены, но придет весна, когда человек рождается заново и когда он особенно чувствителен к злу, и тогда через поляну, усыпанную маками, побежит к пещере какая–нибудь девчонка. И может быть, это будет моя дочь — кто знает…
1972 г.
Тутамулло — так бухарские таджики обращаются к старой почтенной женщине, чтобы подчеркнуть ее ученость.
Тути — попугай.
Пулат — сталь
Вольный пересказ народной детской песенки.
Книга сказок «Тысяча и одна ночь».
Имам — духовный наставник.
Апа — сестра, ака — брат.
Девона — одержимый.
Не ходи дальше полянки (тадж.).
Тутовые ягоды на полянке синие, кислые (узб.).
Искандер Двурогий — одно из восточных имен Александра Македонского.
Зеленоглазая наставница.
Нашуд — несовершенный, несостоявшийся.
Имена великих поэтов и полководцев.
Матчои — странствующие дровосеки.
Душан — от «душамбе» — «понедельник».
Я вижу, на осле везут отдать невесту.
Я вижу, как старик готов принять невесту.
Приданое ее одни штаны с рубахой,
Чтоб смерть взяла тебя, скупая мать невесты (тадж.).
Раккоса — танцовщица, рух — душа, регистон — площадь — слова, одинаковые по смыслу в обоих языках: таджикском и узбекском.
Читать дальше