— Я очень рад, — сухо сказал мистер Эндерби, — что вы удовлетворены.
— Ну что ж. — Ноэль потянулся во весь свой огромный рост и сделал движение, как будто собирался встать. — Что вы скажете, если я принесу всем нам чего-нибудь выпить? Мистер Эндерби, выпьете виски?
— С удовольствием. Но не сейчас. Боюсь, мы еще не кончили.
Ноэль нахмурился:
— А что еще мы должны обсудить?
— К завещанию вашей матушки есть еще дополнительное распоряжение от тридцатого апреля тысяча девятьсот восемьдесят четвертого года. Конечно, в нем подтверждается все, что уже есть в завещании, а так как распоряжение ничего не меняет в самом завещании, это не столь уж и важно…
Оливия стала вспоминать.
— Тридцатое апреля. Это как раз тот день, когда она посетила вас в Лондоне. За день до смерти.
— Совершенно верно.
— Она приехала специально, чтобы встретиться с вами?
— Думаю, что так.
— Чтобы сделать дополнительное распоряжение к завещанию?
— Да.
— Тогда прочитайте нам его.
— Сейчас, мисс Килинг. Но прежде чем я начну читать, хочу сказать, что оно написано рукой миссис Килинг и подписано ею в присутствии моего секретаря и клерка. — Он начал читать вслух: — «Данусу Мьюирфильду, работающему в механической мастерской, ферма Соукомба, Пудли, Глостершир, завещаю четырнадцать этюдов, написанных маслом, к основным картинам моего отца, Лоренса Стерна, созданным между тысяча восемьсот девяностым и тысяча девятьсот десятым годом. Они называются: „Террасные сады“, „Свидание“, „Влюбленный лодочник“, „Пандора“…»
Этюды, написанные маслом. Ноэль давно подозревал об их существовании и даже делился своими подозрениями с Оливией; он искал их в доме матери, но так и не нашел. Оливия повернула голову и посмотрела на брата через стол. Он сидел очень бледный, неподвижно, как изваяние. Щека возле правого уха подрагивала в нервном тике. Интересно, сколько он будет сидеть молча и когда взорвется, чтобы выразить бурный протест, подумала она.
— «…„У источника“, „Базар в Тунисе“, „Любовное письмо“…»
Где же они были все эти годы? В чьих руках? И как и откуда появились?
— «…„Душа весны“, „Утро петуха“, „Сад в Аморетте“…»
Больше Ноэль вынести не мог.
— Где они были?! — Голос его от возмущения стал резким и грубым.
Мистер Эндерби, несмотря на то что его так грубо прервали, сохранил невозмутимое спокойствие. Возможно, он ожидал от Ноэля подобной выходки. Он посмотрел на него поверх очков:
— Разрешите, я дочитаю до конца, мистер Килинг. А потом все объясню.
Воцарилось неловкое молчание.
— Продолжайте.
Мистер Эндерби не спеша продолжал:
— «…„Морской бог“, „Подарок“, „Белые розы“ и „Тайное убежище“. В настоящее время эти работы находятся у мистера Роя Брукнера из фирмы „Бутби“, занимающейся продажей произведений искусства, Нью-Бонд-стрит, Лондон, но предназначены для отправки на аукцион в Нью-Йорк при первом удобном случае. Если я умру до того, как они будут проданы, то они переходят к Данусу Мьюирфильду, и ему решать, продавать их или оставить у себя». — Мистер Эндерби откинулся на спинку стула и ждал, готовый выслушать любые замечания.
— Где они были? — повторил Ноэль.
— Много лет ваша матушка хранила их в глубине гардероба в спальне. Она поместила их туда сама и заклеила обоями, чтобы их нельзя было найти.
— Она не хотела, чтобы мы знали о их существовании?
— Я не думаю, что она спрятала их от своих детей. Скорее, от мужа. Миссис Килинг нашла эти этюды в старой мастерской отца в доме на Оукли-стрит. В то время семья испытывала денежные затруднения, и ей не хотелось продавать работы отца, чтобы просто иметь деньги на текущие расходы.
— Когда же они нашлись?
— Она пригласила к себе домой мистера Брукнера оценить и, возможно, продать две другие работы вашего деда. В тот же день она показала ему папку с этюдами.
— А когда вы узнали об их существовании?
— Миссис Килинг сама рассказала мне об этих этюдах в тот день, когда приехала добавить к завещанию дополнительное распоряжение. За день до смерти. Вы что-то хотели сказать, миссис Чемберлейн?
— Да. Я ни слова не поняла из того, что вы здесь говорили. Мне непонятно, о чем идет речь. Никто никогда не рассказывал мне про эти этюды. Я о них в первый раз слышу. Из-за чего весь этот переполох? И почему Ноэль придает им такое значение?
— Потому что они дорого стоят, — буркнул Ноэль, теряя терпение.
— Черновые наброски? Мне казалось, их обычно выбрасывают.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу