— Мне просто не по себе. Хватит относиться ко мне с подозрением. — Она так и держала руку протянутой ко мне, жесткий диск — запретный плод между нами. Я посмотрела на Джулию, потом на диск, вздохнула и взяла его у Джулии.
— И на том спасибо, — выдохнула Джулия, снова откинувшись на подушку. — Теперь могу расслабиться, зная, что ты на борту. Если со мной что случится, эти минетчицы из «Остена» все равно получат по заслугам.
Джулия легла на бок и закрыла глаза. Я забрала ноутбук и бесшумно засеменила к двери, чтобы не мешать ей. Мне и самой нужно было время, чтобы разобраться в том, что я только что услышала. Когда я проходила мимо кушетки, Джулия протянула руку и схватила меня за ногу, ее пальцы были на удивление теплыми.
— Знаешь, я всегда считала тебя милой, — пробормотала она, проваливаясь в сон.
* * *
Этой ночью Джулия спала в моей комнате. Мне пришлось ночевать в гостевой. Когда утром я спустилась вниз, она уже ушла, хотя я не знала, какая версия ее вышла за дверь. Пока готовила завтрак, я не могла ни о чем думать, кроме как о вчерашнем разговоре с ней. Джулия и вправду чего-то очень сильно боялась.
Когда женщины «Дома Каллиопы» собрались за завтраком на кухне, чтобы наполнить тарелки омлетом и копченым лососем и поболтать за столом, меня так и подмывало рассказать о визите Джулии, но я помнила об обещании ничего не говорить. По словам Джулии, все, что мы обсуждали вчера, было совершенно секретно. Но совместные тайны с Джулией как будто отдаляли меня от остальных.
Я была рада, когда завтрак закончился и все разбрелись по делам, но утро это вовсе не было спокойным. Малыш Текс что-то раскапризничался, и его плач и крики раздавались по всему дому. За кухонным столом я подключила серебристый жесткий диск к ноутбуку, чтобы просмотреть файлы, которых оказалось тысячи. Но из-за плача Текса невозможно было сосредоточиться на чтении документов, так что я принялась запаковывать обещанные девочкам книги в бумажные свертки. Скоро девочки по всей стране обнаружат в почтовых ящиках «Теорию сексуальности» и «Приключения в Диетлэнде».
Текс все не унимался, так что когда в дверь постучали полицейские, чтобы объявить еще об одной угрозе взрыва, я была рада возможности выйти на улицу. Я уложила свертки с книгами в два больших шопера, взяла сумку и присоединилась к остальным. Улицу, как обычно, оцепили, и мы приютились на привычных скамейках, но поскольку была середина дня, а не ночи, лоток с мороженым на углу был открыт, и мы купили по вафельному рожку. Непоседа Текс весь измазался мороженым и соплями, но, по крайней мере, успокоился. Мы сидели на скамейках и наблюдали, как группа по обнаружению и обезвреживанию взрывных устройств делает свою работу.
Опальные сотрудники Фонда Бесси Кантор для поиска мира и взаимопонимания сбились в кружок неподалеку, пряча лица от обвиняющих и полных гнева взглядов соседей. Особенно разгневан был хозяин итальянского ресторана. Было самое время обеда, когда началась эвакуация, так что бизнесмены и бизнес-леди сидели на тротуаре с тарелками пасты на коленях и пытались осторожно есть спагетти и пенне, дабы не капнуть соусом на белоснежные, безупречно выглаженные рубашки и блузки.
Водитель такси, остановившийся на красный свет, выкрикнул из машины:
— Что опять учудила эта Дженнифер?
— Это не имеет к ней никакого отношения, — крикнул ему в ответ полицейский. — Проезжай!
Хотя на Тринадцатой улице оцепили только наш квартал и еще один позади на Двенадцатой, столпотворение охватило и близлежащие кварталы. Движение на Шестой авеню прекратилось, пешеходы и водители остановились и таращились. Нью-Йоркский «уличный театр» во всей красе: если могла случиться катастрофа или авария, никто не хотел ее пропустить.
— Все эти угрозы, по сути, бессмысленны, разве нет? — спросила я, хрустнув остатками рожка.
— Ты это о чем, Изюминка? — На Верене сегодня были джинсы и футболка с логотипом «Баптистских коктейлей», девчачьей панк-рок-группы из Джорджии.
— Если и вправду собираешься кого-то взорвать, зачем предупреждать об этом? Какой резон взрывать пустое здание?
— Больные люди, — вставила Марло. — Угроза взрыва для них самоцель. Полицейские относятся к этому серьезно просто потому, что служба обязывает.
— Неужели вы не боитесь, что дом по соседству однажды на самом деле взлетит на воздух?
Женщины «Дом Каллиопы» так долго жили с постоянными угрозами взрыва, поднимающими их посреди ночи, что забыли о возможности настоящей бомбы, которая, вероятно, превратит нас всех в пыль и пепел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу