— А как насчет Ландро? Это он присоветовал тебе стать гвардейцем? Из-за «Бури в пустыне» [176] Имеется в виду операция «Буря в пустыне», удар США и их союзников по Ираку в январе 1991 г.
и всего такого?
— Вовсе нет, — возразил Холлис. — Он на другой стороне. Он никогда не выходил на тропу смерти, просто помогал парням, обслуживая спасательное оборудование и тому подобное. Но с решением, которое я принимаю, на самом деле связаны большие перспективы. Я изучу сварку, мостостроение, возможно, научусь водить грузовик. Тяжелую технику. А еще подзаработаю немного деньжат и получу полагающиеся льготы. Поступлю в УСД [177] УСД — Университет Северной Дакоты.
. Может, съезжу посмотреть Гранд-Каньон [178] Гранд-Каньон — один из глубочайших каньонов в мире. Находится на плато Колорадо, штат Аризона, США, на территории национального парка «Гранд-Каньон», а также резерваций индейцев племен навахо, хавасупай и валапай. Каньон прорезан рекой Колорадо в толще известняков, сланцев и песчаников.
или даже Флориду. В любом случае поколешу за пределами штата.
Ромео кивнул. Ему стало жарко.
— Я не был величайшим из отцов, — промямлил он. — Кто я такой, чтобы учить?
— Все в порядке, папа. Я знаю, ты жил в школе-интернате. Люди говорят, это там тебя так перекорежило…
Ромео откинул голову назад.
— Говорят? Люди говорят? Они ничего не знают. Меня перекорежило то, что я ее покинул. Учителя не могли на меня нарадоваться, и все в один голос утверждали, что я из тех, кто поступает в колледж.
Верно, подумал Холлис. В нем не было ненависти к отцу — ему доводилось видеть отцов и похуже. Единственное чувство, которое он испытывал, было раздражение, и ему захотелось уйти от Ромео. Но он вспомнил, что никогда не ссорился с матерью, и ему захотелось узнать, кто она и где находится. Он хорошо вписался в семью Айронов, пожалуй, даже слишком хорошо, потому что постоянно думал о том, как было бы здорово понравиться Джозетт. Может быть, она когда-нибудь согласится выйти за него замуж…
— У тебя есть девушка?
Ромео спросил об этом голосом побитой собаки, боясь, что сын скажет что-нибудь саркастическое, и, когда Холлис не ответил, подумал, что обидел его.
— Знаю, что был не ахти каким отцом, — продолжил Ромео, — но теперь ты можешь на меня рассчитывать.
Холлис посмотрел на отца, такого тощего, так жаждущего любви, и смущенно опустил глаза.
— Ты тоже можешь рассчитывать на меня, папа, — ответил он.
Ромео нахмурился, глядя на остатки пива, и сморгнул слезу.
— Прямо как в книгах, — пробормотал он и протянул руку для сердечного рукопожатия.
Холлис смог высвободиться лишь после того, как заказал еще пару пива. Потом Холлис попросил Паффи переключить канал висевшего над барной стойкой телевизора, так как знал, что его отец любит смотреть Си-эн-эн. Кто-то запротестовал, не желая смотреть новости, но Паффи его утихомирил. Разумеется, Ромео подался вперед и уставился на экран.
Через несколько минут он откинулся на спинку и доверительно наклонился к Холлису.
— Значит, этот угонщик Атта [179] Имеется в виду Мухаммед Атта (1968–2001) — международный террорист, авиаугонщик, один из лидеров 19 смертников, осуществивших террористический акт 11 сентября 2001 года. Пилотировал захваченный самолет рейса 11 Америкэн Эйрлайнз.
встречался в Праге с каким-то иракцем? Год назад, в апреле.
— Ну и что? — спросил Холлис без всякого интереса.
— Мне кажется, Рамми [180] «Рамми» — название карточной игры, а также прозвище Дональда Генри Рамсфельда (род. в 1932), американского политика-республиканца, министра обороны в 1975–1977 годах (администрация Джеральда Форда) и в 2001–2006 годах (администрация Джорджа Буша-младшего).
сам разбрасывает хлебные крошки и надеется, что репортеры начнут их клевать. Побойтесь бога, при чем тут чешская разведка?
Ромео прижал висячие восточные усики к подбородку и принял вид размышляющего китайского мудреца.
Холлис пожал плечами.
— Они хотят прикончить Саддама, — проговорил Ромео. — Саддам жадный сумасшедший чувак, но совсем не похож на Невинные Глазки. Это определенно!
«Невинные Глазки» было прозвище, которое Ромео придумал для бен Ладена.
Холлис отпустил мысли в свободный полет, пока отец продолжал рассуждать о мотивах того или иного общественного деятеля или политика. В голосе отца он не слышал нервного страха за самого себя. Холлис медленно тянул пиво глоток за глотком, не желая уходить, потому что дома ему предстояло искать заданную для чтения на лето книгу «О дивный новый мир». Он даже не помнил, есть ли у него экземпляр. У Джозетт и Сноу стояли целые стопки книг в мягкой обложке. Вероятно, среди них находилась и та, что ему требовалась. Он мог взять книгу с их полки. Он прочтет ее по диагонали. Возможно, Джозетт поможет ему написать отчет о прочитанном. Холлис увидел себя уставившимся на экран компьютера. Джозетт склонилась над его плечом. Критически сдвинутые брови. Ее дыхание рядом с его ухом. С днем рождения. Тот сладкий голос, которым она разговаривала с Лароузом.
Читать дальше