Я подошла, Элвис спикировал мне на плечо и теперь пощипывал мочку уха.
Эдит кивнула на кошелек, лежавший на краю стола:
– Может, займешься чем-нибудь полезным? Возьми деньги, сходи за молоком и хлебом.
– Сама? – Я пока еще не решалась выходить из дому одна.
– Это совершенно безопасно. Всего несколько шагов вниз по улице.
– А Элвису можно со мной?
– Нет, ты знаешь правила. Ему нельзя на улицу.
Я протянула Элвису два пальца, и он перешагнул на них. Пальцы с когтями крепко сомкнулись вокруг моих в жестком, странно успокоительном объятии, и я перенесла птицу на подлокотник дивана.
Кэт не нужно было объяснять, как она нужна мне во время первого поручения Эдит. Когда я доставала монетки из кошелька, Кэт уже топталась у двери. Вернулись мы через десять минут, переполненные адреналином, но гордые от того, что справились с задачей. Эдит уже переоделась в хорошенькое голубое платье мини, зачесала волосы в “бабетту” на макушке и обновила макияж. Элвис был водворен в клетку, откуда теперь пронзительно выкрикивал: “Элвис покинул здание! Элвис покинул здание!” [54] Этой фразой ( Elvis has left the building! ) ведущий концертов Элвиса Пресли давал поклонникам понять, что ждать выхода певца больше не стоит.
Эдит закурила, наклонилась и выдула на птицу струю дыма.
– Дьявол под прикрытием! [55] Песня Элвиса Пресли ( Devil in disguise ).
– заверещал Элвис.
– Ну-ну, хватит выпендриваться.
– Не будь жестока! Не будь жестока к сердцу, оно правдиво [56] Песня Элвиса Пресли и строка из нее ( Don’t be cruel. Don’t be cruel to a heart that’s so true ).
, – взмолился Элвис.
– Это, знаешь ли, французские сигареты. – Эдит продемонстрировала попугаю пачку “Голуаз”. – Очень дорогие. Сказал бы спасибо, что я с тобой поделилась.
– Дьявол под прикрытием!
– Пошли. – Эдит подтолкнула меня к дверям, едва дав мне положить молоко и хлеб. – Мне надо по делу, Рейчел пока приглядит за тобой.
– Кто это – Рейчел?
– Миссис Голдман, мама Морри.
– Но я хочу с тобой.
– Со мной нельзя. Не сейчас. И я уверена, тебе гораздо интереснее будет с Морри. Вы, кажется, отлично спелись.
– Ладно. Пошли, Кэт. – Я поманила Кэт, чтобы она шла за нами.
– Нет, Кэт оставь здесь. Я уверена, она сумеет занять себя.
– Но…
– Никаких “но”. С твоей стороны будет невежливо трепаться с пустым местом, пока Голдманы пытаются не сесть на твою сестру, которая, кстати, путается под ногами, и хорошо бы ей научиться поживее убираться с дороги.
Эдит захлопнула дверь и крикнула: “Пока, Кэт!” – подчеркнув прощальные слова поворотом ключа в замке.
На третьем этаже миниатюрная женщина с темными кудрявыми волосами открыла на наш стук и пригласила войти. Она послала Эдит воздушный поцелуй и взяла меня за подбородок:
– Ну-у, какое личико! Грустнее свет не знал. Такая беда.
Я не знала, что на это ответить, и просто улыбнулась.
– А какая храбрая! Посмотрите только! Улыбается сквозь слезы. Страдает молча. – Женщина убрала руку и выпрямилась. – Иди посиди с бойчиком [57] От boytshik ( амер. идиш ): boy + мальчик.
. Я выйду с Эдит, у меня запись к парикмахеру, но ты не волнуйся. Если тебе что-нибудь понадобится, пока меня нет, – мистер Голдман дома. Пока, ребята!
– Пока. – Я вздохнула и села рядом с Морри, который читал “Остров сокровищ”.
– Библиотечная? – спросила я.
– Нет, буббе [58] От bobe , бабушка ( идиш ).
подарила.
– Кто?
– Бабушка.
– О. – Я никогда не скучала особо по бабушкам и дедушкам, пока не осознала, скольких подарков лишилась. – А книжки Энид Блайтон у тебя есть?
– Нет.
– А книжки про сирот?
– Нет, но у меня есть пять книг Уиларда Прайса, про приключения. – Он вытащил из-под дивана какую-то книгу и вручил мне: – Вот эта моя любимая.
Я взглянула на устрашающе зеленую обложку, на которой двое мальчиков к чему-то себя привязывали.
– Приключения каннибалов? – Я пробежала глазами аннотацию. – Охотники за головами и каннибалы? Фу. Книги для мальчиков – такая гадость!
– Фе!
– Может, хватит говорить дурацкие слова?
– Не будь нуднице !
– Вот опять! Говоришь слова, которых вообще не бывает. – У детей так мало власти, поэтому они пытаются захватывать превосходство и самоутвердиться где только можно. Я сообразила, что Морри бросается в меня голдманизмами своей матери – просто чтобы продемонстрировать, что знает больше меня.
– Это не дурацкие слова, – сказал он. – Это язык моей семьи.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу