– Выучила что-нибудь полезное? – Иван вернулся с тяжелым на вид пакетом.
– Филей, – произнесла я по-венгерски, показывая книжку.
– М? – он взглянул на картинку. – А, ты теперь можешь работать на мясокомбинате, – один из его друзей встречался со словенкой, которая по-венгерски не говорила, а приехала в Венгрию просто чтобы быть с ним, и устроилась на мясокомбинат. Иван уже упоминал ее пару раз. В Словении она училась на инженера.
* * *
Мы шагали по болоту, кругом росли папоротники и жухлые деревца. Иван ел спиралевидное печенье из пластиковой упаковки.
– Ты точно не хочешь печенье? – спросил он.
– Нет, спасибо, – ответила я.
Навстречу попался бродячий пес. Его косматый энергичный хвост напомнил мне пальмовую ветвь у египетской рабыни в одном фильме – в ускоренном темпе.
– Похоже, прикольный пес, – сказал Иван. Он держал пакет с печеньем на вытянутой руке над головой пса. Тот плясал на задних лапах и поскуливал.
– Тебе не нравится, когда дразнят собак, – заметил Иван, глядя на меня. Он бросил одну печенину. Пес ее моментально схватил. Иван пытался что-то выудить из кармана. – Подержи секундочку, – попросил он, протягивая пакет. Стоило мне взять пакет, как прикольный пес тут же прыгнул на меня, царапая лапами платье.
Держа пакет как можно дальше от туловища, я бросила печенину на пару метров. Пес ринулся за ней.
– Ох! – с досадой воскликнул Иван. Я, было, решила, что он расстроен моими тратами печенья на собаку. Но, опустив голову, поняла, что платье у меня вымазано грязью. – Извини, – сказал Иван.
– Ничего, – ответила я. – Это отстирывается.
Иван, насупившись, смотрел в землю, потом поднял взгляд.
– Понимаешь, я не нарочно.
– В смысле?
– Я не нарочно дал тебе печенье.
Боль сдавила грудь. Мне бы в голову никогда не пришло, что он мог сделать это нарочно.
– Ты лучше его сними, – сказал он. – Платье.
– Снять ?
– Я дома постираю. В деревне стиральной машины может не оказаться. Завтра верну.
– Да нет, правда, необязательно.
– Это меньшее, что я могу сделать. В любом случае, твои вещи – в машине, ты можешь переодеться.
Мы повернули назад. Пес пошел за нами. Иван доел печенье, запихнул пустую упаковку в пакет и занес ногу как бы для пинка. Пес убежал.
Иван открыл багажник, потом обогнул машину и встал спиной, облокотившись на крышку капота. Я открыла чемодан. Все мои вещи лежали на месте, как я уложила их в Париже. Я сняла сандалии и натянула под платье джинсы. Потом вынула футболку и как можно быстрее переоделась.
– Ну как, уже пристойно? – спросил Иван.
– Не знаю.
Он вручил мне пластиковый пакет для грязного платья. Мне хотелось бросить платье в реку, но я его скомкала и сунула в пакет.
– Завтра верну, – сказал Иван.
Мы снова пошагали через болото и вышли на край мокрого пляжа, где компания парней и девушек играла в волейбол. Иван что-то выкрикнул. Игроки помахали руками, один подошел к нам. Жилистый и ангелоподобный, с ярко-синими глазами, он был в белых шортах и заляпанной белой рубашке.
– Имре, ты знаком с Селин? – спросил Иван.
– Нет, – ответил Имре, глядя на меня ярко-синими глазами. – Но думаю, что знаю о ней всё.
Имре сказал Ивану что-то по-венгерски, Иван что-то ответил.
– Значит, – обратился ко мне Имре, – ты приехала в гости.
– Да, – сказала я.
– Надолго?
– Пять недель.
– Пять недель ?
– Не в Будапеште. Это программа – учить английскому в деревнях.
– То есть ты в программе Питера ? Ты когда-нибудь бывала в венгерской деревне?
– Нет.
– Там будет куча овец. Как тебе овцы?
Я пожала плечами.
– Нормально.
– Но мне следовало спросить – как тебе пастухи? Ведь цель программы – учить английскому пастухов. Тебе нравятся пастухи? Ты когда-нибудь преподавала английский пастухам? А?
Я подумала, что если не отвечу, то он прекратит эти вопросы.
– Ты когда-нибудь преподавала английский пастухам? – продолжал он настаивать.
– Нет, для меня всё – впервые, – ответила я. Девушка с черными кудрявыми волосами что-то крикнула Имре, и он вернулся к игре.
– Любишь волейбол? – спросил Иван.
– Нет, – сказала я. – Но ты можешь играть, у меня есть книжка.
– Нет, я тоже волейбол не очень люблю, – Иван сел на землю, положив рядом рубашку с длинными рукавами, которую он нес с собой. Я тоже села, машинально подняв рубашку. Грунт был влажный. Я поняла, что мне, скорее всего, полагалось сесть на рубашку. Я помнила эту рубашку по Гарварду – мягкая, темно-бордовая. Я взяла ее в руки, и мы стали смотреть на игру. Имре прыжком бросился на песок, но мяч полетел не в том направлении и чуть не упал в воду.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу