Свейдн Бергсвейнссон - Рыбаки уходят в море… Исландская новелла

Здесь есть возможность читать онлайн «Свейдн Бергсвейнссон - Рыбаки уходят в море… Исландская новелла» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1980, Издательство: Прогресс, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рыбаки уходят в море… Исландская новелла: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рыбаки уходят в море… Исландская новелла»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жанр рассказа имеет в исландской литературе многовековую историю. Развиваясь в русле современных литературных течений, исландская новелла остается в то же время глубоко самобытной.
Сборник знакомит с произведениями как признанных мастеров, уже известных советскому читателю — Халлдора Лакснесса, Оулавюра Й. Сигурдссона, Якобины Сигурдардоттир, — так и те, кто вошел в литературу за последнее девятилетие, — Вестейдна Лудвиксона, Валдис Оускардоттир и др.

Рыбаки уходят в море… Исландская новелла — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рыбаки уходят в море… Исландская новелла», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обещаю тебе впредь быть осторожнее, я буду высыпаться, отдыхать и больше никогда не загляну под парту.

Я очень трудолюбив, со мной легко работать, я не люблю сидеть без дела. Спроси кого хочешь, все в один голос скажут: если мы вправе давать тебе советы, Оулавюр Пьетурссон, поговори с инспектором народного образования, недаром ты работаешь в этом министерстве… Я прекрасно понимаю свое положение, мне известно, как обо мне отзываются; слишком уж большое значение придают россказням детей, которые раструбили повсюду об этой истории и превратили ее в скандал. Не верь им, Оули Пье, ведь ты знаешь меня, знаешь Клару, мы с тобой говорим на одном языке, ты… ты убегаешь… но без тебя у меня ничего не выйдет, хотя меня все еще уважают… я должен вернуться в школу, я не проживу без нее. И Клара тоже. Хорошо бы, ты достал мне место в Педагогическом училище, но на худой конец я пошел бы и в реальное. Я рожден учителем, и ты знаешь, что больше такого не повторится.

Подожди!

Куда ты все время бежишь? Все вы убегаете, как только я раскрываю рот.

У меня большие знакомства, я буду упрашивать всех и каждого, пока не покончу с этой историей. Буду говорить до тех пор, пока все не увидят, что я совсем не такой, как утверждают дети, совсем не такой.

Магнеа Й. Махтиасдоттир

Тени

Все время светит солнце. все время эта свежесть в воздухе прямо как будто каждый день — первый. по ночам когда мы спим боги моют мир и доводят его до такого блеска что он как зеркало отражает рассвет. порой они расстилают по земле покрывало. тогда солнце танцует на белых мохнатых валунах и играет с тысячами драгоценных камней. свет слепит и до слез режет глаза. порой мы надеемся достать драгоценные камни и сберечь их свет в ладонях но они убегают от нас. мы не в силах поймать сияние. порой земля покрывается белизной… это снег. когда идет первый снег мы выбегаем из дома и гоняемся за мягкими белыми хлопьями. и так же как драгоценные камни не можем поймать их но это все равно. мы смеемся и набираем полные пригоршни снега и смотрим как он тает в ладонях. снег это вода. если мы долго играем с ним то становимся мокрыми и холодными. и тогда возвращаемся обратно в дом.

дом у нас красивый. он небольшой зато раскрашен в чистые веселые цвета. мы прекрасно чувствуем себя в нашем доме и любим все что в нем есть. в доме мы постоянно обнаруживаем что-нибудь новое. однажды нашли в ящике стола три красивых камня. один был маленький и красный и треугольный. другой еще меньше… белый с темными пятнами. третий черный и большой и круглый. он блестел. они сказали нам так много. а когда-то мы нашли пакетик с фотографиями людей. забавно было рассматривать фотографии. …в нашем доме хорошо пахнет. запах чистого белья и цветов и свежевыпеченного хлеба. мы печем хлеб сами. это очень здорово, иногда хлеб бледный а иногда поджаристый но всегда на нем получается золотистая корочка хрустящая и вкусная. вкусный хлеб.

мы — это муж и я. мы всегда здесь жили. всегда были вдвоем. мы вместе. мы здесь.

по утрам нас будит птичье пение. здесь много птиц некоторые птицы большие а другие маленькие. они самых разных цветов. коричневые серые черные белые пестрые. маленькие птицы красиво поют. их песни радуют меня. когда я их слушаю меня тоже тянет петь. большие птицы не поют. они кричат и крики у них резкие и безобразные но зато они красиво летают. я часто слежу за полетом больших птиц. он вызывает томление в моей груди. тогда у меня словно сжимается сердце. я не знаю по чему я тоскую… не знаю чего мне не хватает. иногда меня охватывает страх перед большими птицами и самой собой. пение маленьких птиц не пробуждает во мне ни страха ни тоски. маленькие птицы мне больше нравятся чем большие.

ночью мне приснился сон. во сне я плакала а когда проснулась то вздрагивала от рыданий и лицо было влажным от слез. я не запомнила сна. однако знала что уже побывала там. и очень испугалась. муж сказал мне что бояться нечего. он лежал рядом со мной когда я проснулась и его теплое тело было рядом с моим. он смеялся над моими страхами и прижимал меня к себе. так мы долго лежали и смотрели в ночь. потом он опять уснул. я заснуть не могла. все еще боялась. я не хочу опять попасть туда. не хочу.

день тянется долго-долго до самой ночи. свет его белый а сам он золотой и воздух напоен ароматом.

сегодня я заблудилась. я была одна и летала как большие птицы. но я не птица. в воздухе я сбилась с пути а когда сориентировалась то уже была там. если бы я не летала этого никогда бы не произошло. если бы я не была одна. но я была одна и летала. где мой муж? мне страшно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рыбаки уходят в море… Исландская новелла»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рыбаки уходят в море… Исландская новелла» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рыбаки уходят в море… Исландская новелла»

Обсуждение, отзывы о книге «Рыбаки уходят в море… Исландская новелла» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x