— Как? — невольно вырвалось у меня.
— А вам не всё ли равно как? Может, зарежут, может, удавят, а, может, и утопят в придорожном рву, — спокойно сказала девушка о давно решённом без нас деле и прижала свою ладонь к моим губам, — но не перебивай. Меня попросила помочь тебе выбраться отсюда моя верная подружка Менди. Она слышала твои разговоры о её отце ещё в доме ненавистного Себастьяна и поверила тебе. Поверила как другу, который не только приведёт к отцу, но и избавит от Мадуры.
— Да, я друг мистера Флауера, отца Менди. Он давно простил свою дочь и надеется принять её под родительский кров. И я готов привести её к отцу, но для этого нужно хотя бы развязать мне руки, — горячо зашептал я, вновь обретая веру в жизнь на этом свете.
— За этим дело не станет, — произнесла девушка, и в её руках сверкнуло лезвие ножа. — Главное, не горячись и слушайся меня. Об этом же попросишь и своего друга, когда он проснётся, если будет к этому способен. Дик, охраны тут никакой, так как те немногие испанцы, что скрываются в подземельях форта, в основном находятся у потайных выходов из наших убежищ. Эскадо де Мадура сейчас, наверное, пробирается тайными тропами к своему капитану за дальнейшими приказаниями, его товарищи находятся с женщинами в соседней пещере, а Менди прямо у входа в вашу тюрьму. Позвать?
— Подожди, Финелла, — решил я уточнить кое-что, дабы избегнуть любой каверзы, — а как ты узнала обо мне?
— Вы, моряки, проводя жизнь на кораблях, потеряли умение прятаться на суще. Я уже от дома Себастьяна знала, кто крадётся за мной, но не могла подойти, боясь слежки со стороны хозяйских слуг. А то, что вас содержат в этой пещере, никто из испанских вояк не держал в секрете, раз вам оставалось недолго мучиться. Я, мистер Блуд, знаю безопасный выход на волю, — перешла служанка на официальный тон. — Так вы согласны довериться мне?
— Конечно, с радостью, тем более, что другого выхода нет, — горячо заверил я освободительницу.
— Тогда к делу! — решительно сказала Финелла и, помедлив, продолжила:- Но у меня одно условие.
— Любое, лишь бы не пришлось поступиться честью моряка, — с достоинством ответствовал я, толкая Честера в спину.
— Ничего позорного, — тихо сказала девушка, — просто заберите меня с собой на ваш корабль. Я не смогу вернуться к Себастьяну, так же, как не хочу расставаться с Менди.
— Слово свободного моряка, — воскликнул я, — мы не дадим тебя в обиду, и ты будешь неразлучна со своею подругой.
Наше освобождение прошло без сучка и задоринки, как бы сказал плотник Олешка Голый, обстругав очередную доску. Я разбудил наконец Паркера, толково разъяснил положение дел, и уже вместе с Менди мы двинулись к выходу на свободу под предводительством креолки Финеллы.
— Джентльмены, — по-английски напомнила белая дочь старины Флауера, — будем двигаться в полной тишине, чтобы не встретиться с горожанами Потро-Белло, хоронящимися в подземельях фортов святых Якова и Филиппа.
Вот только теперь я уяснил, почему наши храбрые ребята хвастались победами в основном над кухарками, прачками и кормилицами, якобы пренебрегая доннами и их худосочными дочерями. Только теперь я узнал путь в высшее общество, и вместе с Честером вполне мог воспользоваться этой дорогой в будущем, чтобы разворошить этот высоко светский муравейник. Тем более, что посещение сего термитника нам чуть ли не стоило жизни. Очень хотелось, но мы не смогли воплотить благие намерения в жизнь.
Когда мы с Паркером героями возвратились с особо важного задания, приведя с собою важный женский трофей, хотя на Менди без жалости и слёз смотреть было больно, капитан Морган вместо благодарности распорядился:
— Женщинам предоставить отдельную каюту, вплоть до прибытия на Барбадос. Честер Паркер может располагать собой по собственному усмотрению. А ты, Дик, если сунешься на берег, будешь болтаться на рее вниз головой. Рисковать корабельным клерком я более не намерен, тем более, что ты не умеешь вести себя на берегу.
— Но позвольте, мистер Морган, не вы ли отправили меня в Потро-Белло на поиски дочери Флауера? — воспылал было я справедливым гневом.
— Не позволю! — рубанул капитан. — Отыскать девушку — это одно, а без разрешения лезть в петлю, уже совершенно другое дело. Тебя неприятности видят за милю. Ступай к нашим рукописям, Дик, и не попадайся мне на глаза без особой нужды.
Вот так я лишился берега и простых солдатских радостей на нём. Дня три я вновь правил доклад губернатору Ямайки, так как Моргану в голову приходили новые идеи, вычерчивал план Порто-Белло, а вечерами слушал весёлые рассказы Честера о его приключениях в условиях вседозволенности. Я, видимо, по этой причине был безмерно рад выходу нашей эскадры в открытое море, которая взяла курс на Кубу, чтобы в спокойной обстановке поделить по совести отбитые у испанцев ценности и денежные знаки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу