Он бросил косой, недоверчивый взгляд на Мэри Поппинс и побрёл в сторону Зоопарка.
Минуту-другую все стояли в полном молчании. Слышался лишь мерный плеск фонтана. Потом мисс Ларк шумно вздохнула.
— Ой, как поздно! — всплеснула она руками. — Где же я оставила свои перчатки? И шарф пропал! Очки куда-то подевались! И браслет исчез!
Мисс Ларк заморгала и широко зевнула, будто стряхивая с себя сон.
— Вы отдали браслет Веритэну, — напомнила ей Джейн.
— Веритэн… Вэритэн… Кто это? Имя очень похоже на сказочное. Вечно ты что-то выдумываешь, Джейн! Эдуард, Варфоломей! За мной! Ба, да это Профессор! Рада вас видеть! Но что вы здесь делаете?
Профессор недоумённо наморщил лоб и тоже зевнул.
— Сам… э-э-э… не понимаю! — ответил он, пожимая плечами.
— Но вы без шляпы, а становится довольно прохладно. Пойдёмте ко мне, Профессор. У меня к чаю сегодня свежие булочки.
— Булочки? Гм-гм… Когда был маленьким, я просто обожал их. Но с тех пор, пожалуй, и не пробовал. Но позвольте, у меня же было что-то на голове! Ах, да, газетный колпак! И куда он делся?
— Его носит теперь Амор! — сообщил Майкл.
— Амор? Кто это? Ваш друг? Ну и пусть носит на здоровье! Не жалко. В конце концов, это всего лишь газета! К тому же мне совсем не холодно, а, наоборот, тепло, как никогда!
Профессор блаженно заулыбался.
— И мне никогда не было так хорошо! — звонко рассмеялась мисс Ларк. — Не знаю отчего, но это так и есть! Идёмте, милые мои собачки! Прошу вас, Профессор!
Взяв Профессора под ручку, она повлекла его к своему дому.
Джейн и Майкл с интересом наблюдали за удаляющейся парочкой.
— А каково, кхе-кхе, ваше полное имя? — донёсся до них вежливый голос Профессора.
— Люсинда Эмили, — ответила мисс Ларк, и они скрылись за воротами парка.
— О-хо-хо-хо! — зевнул сторож. — Кажется, я задремал! — Он сладко потянулся и огляделся. Взгляд его упал на розовый куст. — А это что такое? — грозно спросил он. — Кто сорвал розы?!
— Вы сами! — засмеялась Джейн.
— Разве не помните? — спросил Майкл. — Вы подарили их Флоримону.
— Что? Я рвал розы?! Глупости! Я ещё в своём уме! Но как же это… — Сторож растерянно улыбнулся. — Странно! Я чувствую себя сегодня чересчур смелым. Даже если бы сюда вдруг явился сам Лорд-мэр, я бы и не вздрогнул, разве что чуть-чуть задрожал. Да почему бы этому Флорри… Фьорри… запамятовал его имя, отчего бы ему и впрямь не взять несколько роз? Они и на кусте завяли бы всё равно. Ну, ладно, мне пора домой, к матушке… Ай-яй-яй! Не хотят соблюдать никаких правил! — Сторож заметил на траве какие-то предметы и кинулся их поднимать. — В парке не сорить! — крикнул он, поднимая и швыряя в мусорную урну книгу и увеличительное стекло Профессора.
Джейн вздохнула:
— Они все всё забыли. И мисс Ларк, и Профессор, и сторож!
— Да, — печально кивнул Майкл.
— А вы ничего не забыли, дорогие мои? — донёсся, словно издалека, голос Мэри Поппинс.
Да и сама она выглядела сейчас так, будто только что прилетела из неведомой дали.
— Ничего, Мэри Поппинс, ничего! — радостно откликнулись Джейн и Майкл.
Да разве могли они забыть принцев, их странное и чудесное появление?
— Тогда что делает там эта книга? — Она указала пальцем на забытую в траве «Серебряную книгу сказок».
— Ах, это! — Майкл кинулся поднимать книгу. — Подождите меня, Мэри Поппинс! — крикнул он, протискиваясь сквозь плотную толпу, которая всё ещё глазела на небо.
Продавец спичек ухватил коляску и покатил её прочь из розария. Мэри Поппинс с зонтиком в одной руке и с сумкой в другой поджидала его на дорожке.
— Я помню всё-всё! — заявил Майкл, подбегая к ней. — И Джейн тоже! И вы, Мэри Поппинс, ведь правда?
Мэри Поппинс ускорила шаг.
— Я помню, что нас ждёт вечерний чай, — отрезала она, берясь за ручку коляски.
— Чай! — причмокнул продавец спичек. — Горячий, крепкий, с тремя кусками сахара внакладку. Именно такой, как я люблю!
— Как вы думаете, Мэри Поппинс, они уже дома? Это далеко? — спросил Майкл, всё ещё полный воспоминаний о принцах.
— Я уже недалеко от дома! Это я знаю наверняка! — надменно произнесла она, не поворачивая головы.
— Они ещё вернутся! Вот увидите! — прыгал Майкл вокруг Мэри Поппинс. И вдруг в голову ему ударила такая страшная мысль, что он просто остолбенел. — Но вы не вернётесь к ним, Мэри Поппинс? — Он крепко вцепился в её руку. — Вы нужны нам больше, чем принцам! Ведь у них есть Единорог! О, пожалуйста, Мэри Поппинс! — Он уже чуть не плакал. — Обещайте, что не улетите тоже! Вместе с тюльпаном на шляпке!..
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу