— Я ходил в летнюю школу, — сказал Деминь.
— Тогда нам понадобится справка на этот счет. — Директор Честер просмотрел бумаги. — У нас разнятся учебные программы. Каким математике и окружающему миру вы обучались в прежней школе, молодой человек?
Деминь удивлялся, как директор Честер умудряется дышать с волосами в носу, и жалел, что рядом нет Майкла и их друзей, чтобы прикалываться над ним.
— Просто математика.
— Геометрия? И как насчет английского, чему именно вы обучались? — Честер посмотрел на Кэй. — Откуда он? По происхождению?
— Я уже говорила, — ответила Кэй. — Из Нью-Йорка.
— Но по происхождению?
— Его мать, кажется, была китаянкой.
— Китай. Интересно. А вы и ваш муж его приемные родители?
— Патронатные.
Директор Честер зашуршал бумагами.
— Английский понадобится освежить. Но, боюсь, в нашем школьном округе недостаточно иммигрантов для создания курса английского языка как иностранного.
— У Дэниэла отличный английский. Он родился в Америке.
— Ему пойдет на пользу побыть с пятиклассниками. Дети легко теряют настрой. Мы не хотим, чтобы у него сразу же не заладилась жизнь в новой стране.
— Как я уже упомянула, он родился в Соединенных Штатах, — сказала Кэй. — И вы сами слышали, как Дэниэл разговаривает. Он вполне владеет языком. Я не согласна, что ребенка нужно сдерживать. Это только внушит, что по отношению к нему существуют заниженные ожидания. Дети гибкие, быстро учатся. Его место со сверстниками, в шестом классе.
— А ваш муж? Он с этим согласен?
— Прошу прощения?
— Ведь у вашего мужа тоже должно быть мнение, — сказал директор Честер.
— В плане академического развития Дэниэл находится выше требуемого уровня знаний. Если вспомните Выготского — а вам как преподавателю это наверняка не составит труда, — то поймете, что социальная интеракция неразрывно связана с процессом когнитивного развития ребенка. Даже если ваша школа следует трансмиссионной модели, можно принять в расчет то, что сама поддерживающая образовательная стратегия в среде сверстников Дэниэла послужит его процветанию в надлежащем социокультурном контексте. Другими словами, в шестом классе.
Директор Честер снова посмотрел на бумаги.
— Ну, не будем усложнять, — директор посмеялся. — Все эти речи о моделях. Я не уверен, что подкован в них так же хорошо, как вы, миссис Уилкинсон.
— Доктор Уилкинсон. Я преподаю в Карлоу.
В конце концов директор Честер записал Деминя в шестой класс.
— Этот человек — полный идиот, — сказала Кэй, когда они вышли из школы.
Первые недели в Риджборо Деминь провел как во сне. Дни были мутными и нереальными, казалось, он вот-вот мог проснуться по щелчку и оказаться опять в Бронксе. Единственное, что у него осталось от города, — сумка с одеждой, которую собрала Вивиан. Вещи Кэй постирала, сложила и убрала в комод в его комнате. Чтобы приобрести, как выразилась Кэй, «достойный школьный гардероб», новая мама повезла Деминя в торговый центр. Парковка там оказалась просторной асфальтовой площадью шире любой другой парковки в его жизни. Ее размеры еще больше бросались в глаза из-за пустоты — всего несколько машин на множестве мест. Они шли мимо магазинов под сопрано саксофона из громкоговорителей. Как прихожане в церкви, так и редкие пешеходы на Оук-стрит — здесь все были белыми.
Они проходили мимо киосков с ювелирными украшениями, часами, бейсболками.
— Посмотрим, — сказала Кэй. — Что бы стал носить одиннадцатилетний мальчик? — Она остановилась перед «Холлистером», «Аберкромби и Фитч». — Нравятся эти магазины?
— Не знаю, — ответил Деминь. В «Аберкромби и Фитч» на пляже резвились картонные подростки: смеялись девушки в бикини с выгоревшими на солнце волосами и держали доски для серфинга парни с мускулистыми торсами. Мать покупала ему одежду на Фордем-роуд — им с Майклом доставались рубашки одного фасона, только разных размеров и цветов.
— Смотри, — Кэй показала на картонные фигуры. — От такой улыбки, наверно, лицу больно. — Она оголила зубы и приняла ту же позу, что и одна из девочек в бикини, подбросив ногу, подняв руки. Деминь смотрел на нее, не зная, смеяться ему или нет.
«Брюки карго». «Шорты для мальчиков». «Классика для подростков». «Чинос», «Поло», «Худи». Кэй выбирала какую-то одежду, и Деминь говорил: «Ладно». В примерочной он снял зеленые шорты и серую футболку, кепку «Янкис», которую подарил Леон. У Майкла были такие же шорты, только синего цвета, и полосатая версия серой футболки. Скучает ли по нему Майкл или рад, что теперь вся кровать досталась ему? Может быть, звонил из Китая Леон. Если Вивиан переехала, мама уже никак не сможет с ней связаться, чтобы передать Деминю, где ее искать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу