Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Лори Спилман - Счастливые сестры Тосканы [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастливые сестры Тосканы [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастливые сестры Тосканы [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей…
И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует.
Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие. И девушки отправляются в путешествие, даже не догадываясь, что их жизнь круто изменится…
Впервые на русском языке!

Счастливые сестры Тосканы [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастливые сестры Тосканы [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Grazie mille моим дорогим друзьям Джоу и Элейн Натоли за то, что они щедро потчевали меня рассказами о своей жизни в Бенсонхёрсте и помогли понять суть феномена большой итальянской семьи в Америке. Миллион благодарностей дивной Вики Моерман, которая поделилась со мной личными фотографиями из Италии. Ее красноречивые описания оживили эту далекую страну в моем воображении.

Огромный респект моим бесценным друзьям, которые во время написания этого романа всячески меня поддерживали. Особенно хочется поблагодарить Линду Зилстру, Кати О’Нил, Джули Лоусон Тиммер и мою сестру Натали Кифер. А еще я очень признательна и всегда отдаю должное моей давней читательнице и коллеге по перу, блестящей и искрометной Эми Бейли Олл.

Благодарю моих чудесных друзей: читателей, блоггеров и продавцов книг. Я польщена и отчасти даже смущена тем, что вы относитесь ко мне с такой неподдельной теплотой. Спасибо, что ждете и с энтузиазмом встречаете мои романы, рассказываете о них другим и делитесь со мной своими мыслями.

Я невероятно признательна родителям, Господу Богу и своему ангелу-хранителю: надеюсь, я достойна вашей любви. И наконец, огромное спасибо моему мужу Биллу, без которого у меня точно бы ничего не получилось.

Примечания

1

Дедушка Альберто (ит.) .

2

Добрый день, Роза (ит.) .

3

Быстро (ит.) .

4

Да, бабушка (ит.) .

5

Спасибо (ит.) .

6

Восхитительно! (ит.)

7

Моя сладкая племяшка (ит.) .

8

Моя дорогая (ит.) .

9

Почта (ит.) .

10

Тихо! (ит.)

11

Прости (ит.) .

12

Неприличная, непристойная (ит.) .

13

Понимаешь? (ит.)

14

Замечательно! (ит.)

15

Скорый брак (ит.) .

16

Пошли обедать! (ит.)

17

Восхитительная паста, Роза (ит.) .

18

Просто восторг! (ит.)

19

Опасна (ит.) .

20

Не понимаю (ит.) .

21

Мне жаль (нем.) .

22

Мак (нем.) .

23

Эй! (ит.)

24

До свидания! (ит.)

25

Кондитерская (ит.) .

26

Пламя, огонь, факел (ит.) .

27

Этот! (ит.)

28

Букв . «бегство из Республики» (нем.) ; незаконное перемещение гражданина ГДР в ФРГ или Западный Берлин.

29

Крылатые львы (ит.) ; прозвище футбольного клуба «Венеция».

30

Любовь моя (ит.) .

31

Солнышко (ит.) .

32

Паолина! Добро пожаловать, любовь моя! (ит.)

33

Моя единственная любовь (ит.) .

34

Большое спасибо (нем.) .

35

Большое спасибо (ит.) .

36

Вот так (фр.) .

37

О Господи! (ит.)

38

Чего ради волноваться? (ит.)

39

Горячие парни (ит.) .

40

Спокойной ночи (ит.).

41

Моя куртка (ит.) .

42

Имеется в виду Филлип Кэлвин Макгроу – американский психолог, писатель, ведущий популярной телевизионной программы «Доктор Фил».

43

Что будет, то и будет ( исп.) .

44

Что бы ни произошло, нам не дано знать будущего (англ.) .

45

Забастовка (ит.) .

46

Рубец (ит.) .

47

Привет (ит.) .

48

Какая красота! (ит.)

49

Просто изумительно (ит.) .

50

Твое здоровье (ит.) .

51

Колокольня Джотто (ит.) .

52

Жизнерадостность (фр.) .

53

Моя дорогая; родная (ит.) .

54

Совпадение (ит.) .

55

Просто супер! (ит.)

56

Идеально (ит.) .

57

Да. Вкусно (ит.) .

58

Радуйся, Мария, преисполненная благодати! (лат.)

59

Славься, славься Господь (лат.) .

60

Хорошо. Да (ит.) .

61

Пока, дружище (ит .).

62

Общенациональная забастовка (ит.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастливые сестры Тосканы [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастливые сестры Тосканы [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Счастливые сестры Тосканы [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастливые сестры Тосканы [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Ольга 19 февраля 2023 в 21:30
Очень, очень хорошая книга,прочитала на одном дыхании!
x