Джек выглядел таким несчастным и жалким, что отец решил подбодрить его и спросил:
– А кровь? Как грабитель мог потерять столько крови и при этом… – начал Джим, но внезапно из прихожей донесся голос. Он принадлежал полицейскому, дежурившему у двери.
– А это не его кровь, – печально произнес тот, ковыряя в зубах.
– В каком смысле? – спросил Джек.
– Шушшчнушулле, – ответил полицейский, засунув пальцы в рот, как будто кровь куда менее важна, чем застрявший где-то там фрагмент обеда. Наконец пальцы показались на свет вместе с кусочком кешью, а губы расплылись в довольной улыбке.
– Простите? – сказал Джим, теряя остатки терпения.
Довольный полицейский кивнул на засохшую кровь.
– Я говорю, это не настоящая кровь. Смотрите, как она сохнет. Настоящая кровь выглядит по-другому, – сказал он, рассматривая то, что осталось от ореха, как будто не мог решить – выбросить его или повесить на стенку в память об очередном личном достижении.
– Откуда вы знаете? – спросил Джим.
– Я подрабатываю волшебником. Вернее, подрабатываю-то я в полиции!
В этом месте, по прогнозам полицейского, Джек и Джим должны были засмеяться, но ожидания оказались завышеными. И пришлось, смущенно кашлянув, пояснить:
– Я иногда участвую в представлениях. Ну знаете, в домах престарелых и все такое. Иногда по сценарию я себя режу, и для этих случаев у меня есть реквизит – бутафорская кровь. Кстати, у меня неплохо выходит. Если у вас собой есть колода карт, я могу…
Джек был меньше всего похож на человека, у которого есть с собой колода карт. Он кивнул на кровь:
– Вы точно уверены, что это не кровь?
Полицейский уверенно кивнул.
Джек и Джим задумчиво кивнули друг другу. Каждый зажег свой фонарик, хотя в квартире горели люстры, и стал прочесывать квартиру сантиметр за сантиметром. Шаг за шагом. Они все осмотрели, но ничего не нашли. Рядом с коробками из-под пиццы на столе стояло блюдо с лаймами. Стаканы были аккуратно расставлены на салфетке. На полу было обведено место, где полиция нашла пистолет. Рядом с этим местом стоял маленький столик с маленькой лампой.
– Пап? Где был телефон, который мы передали преступнику? – вдруг спросил Джек.
– Лежал на этом столике.
– Тогда все ясно, – вздохнул Джек.
– Что ясно?
– Все это время мы ошибались.
ДОПРОС СВИДЕТЕЛЕЙ
Дата: 30 декабря
Имена свидетелей: Юллан и Ру
Джек:Поскольку вы являетесь свидетелями по очень серьезному делу, я настаиваю на том, чтобы допросить вас поодиночке.
Юллан:Это еще почему?
Джек:Таков порядок.
Юллан:Неужели в вас вселился тот же демон, что в мою мамочку? Что значит «таков порядок»?
Джек:Вы проходите свидетелем по делу о захвате заложников. Здесь есть свои правила.
Юллан:Вы что, кого-то из нас подозреваете?
Джек:Нет.
Юллан:Ну вот и хорошо. Тогда будете допрашивать нас вместе. Знаете почему?
Джек:Нет.
Юллан:А потому!
Джек:Господи, за что ты послал мне таких свидетелей, хуже не бывает.
Юллан:Вы что-то сказали?
Джек:Да так, ничего.
Юллан:Ну уж нет, я слышала, как вы что-то бормочете.
Джек:Не обращайте внимания. Вы победили, буду допрашивать вас вдвоем!
Ру:Дело в том, что Юллан боится, как бы я не ляпнула какую-нибудь глупость.
Юллан:Молчи, дорогая.
Ру:Вот видите?
Джек:Ради бога, перестаньте тараторить! Я же сказал «да»! Я буду допрашивать вас обеих одновременно – что вам еще надо!
Ру:Зачем так сердиться?
Джек:Я не сержусь!
Ру:Ладно.
Юллан:Ага, заметно.
Джек:Мне понадобятся ваши настоящие имена.
Ру:А это и есть наши настоящие имена.
Джек:Разве это не прозвища?
Юллан:Пожалуйста, допрашивайте нас, а не выясняйте имена. А то мне надо в туалет.
Джек:Да, да, конечно, это был слишком трудный вопрос.
Юллан:Хватит бурчать, давайте допрашивайте.
Джек:Да-да, конечно, вам виднее, я ведь всего лишь полицейский.
Юллан:Что?
Джек:Да так, ничего. Я должен выяснить, находились ли вы в квартире все время, пока грабитель удерживал заложников. Это так?
Ру:Что вы заладили – заложники, заложники. Зачем так жестко?
Юллан:Ру, дорогая, ну что ты, мы ведь и были заложниками. Нас ведь не случайно держали под прицелом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу