Хэрриет Эванс - Сад утрат и надежд [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Хэрриет Эванс - Сад утрат и надежд [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сад утрат и надежд [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сад утрат и надежд [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Соловьиный Дом – место, где всегда была счастлива семья Хорнер. Здесь Эдвард Хорнер, всемирно известный художник, написал свою знаменитую картину «Сад утрат и надежд». Он сжег ее перед смертью, ничего не объяснив любимой жене Лидди.
Спустя годы правнучка Эдварда, Джульет, окажется на пороге Соловьиного Дома. Что скрывает эта земля, на которой цвели яблони, строились планы и разбивались сердца?

Сад утрат и надежд [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сад утрат и надежд [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я могу себе представить. – Далбитти все еще не сводил с нее глаз.

Снова повисла тишина, и на этот раз она показалась оглушительным шумом в большой, залитой лунным светом комнате. У Мэри тревожно забилось сердце. Она боялась за себя: одна искра на бумажный запал – и она пропадет, сгорит…

Не поддавайся. Как бы тебе этого ни хотелось.

– Любимая. – Он взял ее за руки, свел их вместе, как делал это раньше, и она позволила себе взглянуть на него, на его милое лицо, огромное, доброе и серьезное.

Привстав на цыпочки, она заговорила:

– Спасибо, что вы приехали. Я так рада этому.

Они оба кивнули. Они стояли перед незримой чертой, не переходя через нее. Ее волосы, закрученные жгутом на затылке, упали ей на плечи. Она откинула их и посмотрела на него.

– Если бы я отдала свою любовь мужчине – любимый мой, знайте, что это были бы вы. Знайте, что я люблю вас уже много лет.

– Понятно, – отозвался он, и его глаза сверкнули в серебристом лунном свете.

Она подвинулась к нему – лишь на пару дюймов и положила его руку на свое плечо. Тогда, очень нежно, он обхватил ее затылок длинными сильными пальцами.

Из теплых подушечек его пальцев струился ласковый ток на ее кожу. Они тихо стояли, обнимая друг друга, и Мэри казалось, что она вот-вот упадет в обморок от блаженства. Она даже не могла, не хотела дышать. Еще никто не дотрагивался до нее так ласково – Пертви грубо хватал ее, когда был пьян, дети обхватывали ее руками за шею, Лидди тоже обнимала ее, но не так…

Далбитти наклонил голову, и их губы встретились. Она чувствовала их упругость, и это было чудесно. Он прижался к ней, и желание вспыхнуло внутри нее, начиная с живота, где его халат прижимался к ее тонкой ночной рубашке.

Я здесь… мы здесь… это не сон.

Раздался еще один крик, на этот раз нежный и жалобный, и она отпрянула – с мокрыми губами, растрепанными волосами, держась за витой пояс халата.

– Это Джон, – прошептала она.

– Да, кажется, Джон. – Прерывисто дыша, он схватил ее за плечи и снова поцеловал.

Мэри

С огромным усилием и стоном он оторвался от нее.

– Останься… – прошептала она.

– Нет, нет. Я пойду. – Он сжал ее руку; они глядели друг на друга, отбросив все сомнения. – Мэри, любимая, я не должен… я завтра уеду.

– Не уезжай из-за меня. Нед и Лидди не вернутся еще неделю. Детям скучно, им нужна компания – они тут слишком изолированы. Останься, развлекай их, а заодно и меня. – Мэри услышала свой голос и не узнала его. В нем звучала страсть. – Я не выйду за тебя замуж, но я буду любить тебя. Останься, если можешь. Дети будут рады. И я тоже.

Он скривил рот:

– Мэри, ты удивительная, никакая другая женщина не сказала бы так.

– Ты забыл, какая у меня была жизнь, Далбитти. Я просто удивлена. Я вырвалась из когтей мисс Брайант и жила в Париже с Пертви. Я видела там такие вещи, которые ты бы и не понял. – Она пожала плечами и завязала пояс халата. – Я сделала выбор и прошу тебя остаться, зная, что может случиться. – Она судорожно вздохнула, зная, что, если она сейчас перейдет через реку, пути назад уже не будет.

Мэрииии – мне страшно .

– Я сплю днем после ланча; дети играют на улице и возвращаются домой лишь к чаю. – Внезапно она услышала строгие наставления Лидди, она сделала их неделю назад в отъезжавшем экипаже. « Не позволяй им уходить далеко одним, дорогая. Не позволяй им разговаривать с незнакомыми людьми – ох, дорогая, присматривай за ними

Она заморгала, прогоняя из памяти высокий, чистый голос сестры.

– На этой неделе к сестре на ферму Тукеров приехала Ханна, наша милая служанка. Она каждый день приходит за детьми. Они идут с ней на ферму, играют со щенками. – Она слышала, как дрожал ее голос. – Ты понимаешь меня?

– Преданная семье служанка с щенком на соседней ферме? – Он усмехнулся. – Можно подумать, что ты вызвала сюда Ханну, просто чтобы отделаться от детей.

– Между прочим, они очень обрадовались ее приезду… – Она замолчала. Когда Ханна пришла к ним, она выглядела как-то странно – бледное невеселое лицо, усталый вид. Мэри стало не по себе тогда, и ее что-то встревожило, но что, она не могла понять, – то ли Брайант подстроила ей какую-нибудь гадость или она просто устала, ей нездоровилось…

Мэри подошла к двери и вздохнула:

– Мне надо идти к Джону. Так ты придешь? Я не воткну вилку в твое бедро.

Его лицо было в тени.

– Клянусь Богом. Да. Мэри – да. Да. Я приду к тебе завтра. В этом – в этом доме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сад утрат и надежд [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сад утрат и надежд [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сад утрат и надежд [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Сад утрат и надежд [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x