– Прискорбно.
Неудивительно, что Дэш такой бука.
* * *
В свертке, оставленном мной Дэшу, лежала подарочная коробка английского чая и записная книжка.
«Дорогой Дэш,
Знакомство с тобой посредством этой записной книжки очень много для меня значит. Особенно потому, что это произошло на Рождество.
Но я знаю, что сама разрушила все волшебство.
Мне очень жаль.
Я сожалею не о том, что была пьяной дурындой, когда ты меня нашел. Нет, об этом я, конечно, тоже жалею, но больше всего я сожалею о том, что из-за моей глупости мы утратили нечто важное: ожидавшие нас впереди большие возможности. Я не ждала от тебя влюбленности с первого взгляда, но мне бы хотелось думать, что, если бы мы встретились при других обстоятельствах, у нас бы все сложилось очень даже хорошо.
Мы могли бы стать друзьями.
Игра окончена. Я понимаю.
Но если тебе когда-нибудь захочется подружиться с (трезвой) Лили, то я всегда рядом.
Мне кажется, ты необычный и добрый человек. А я очень хочу общаться с такими людьми. Особенно если это мальчики моего возраста.
Спасибо за то, что ты стал моим степлером – то есть настоящим героем.
Во дворе моей бабушки стоит снеговик, который рад будет знакомству с тобой. Если ты рискнешь.
Искренне твоя,
Лили.
P.S. Я не обижаюсь на тебя за общение с Эдгаром Тибо и надеюсь, что ты ответишь мне взаимной любезностью».
* * *
Ниже я прикрепила степлером свою визитку Лили Выгульщицы Собак. Я не тешила себя надеждами, что Дэш пойдет знакомиться с моим снеговиком или позвонит мне. Однако если он захочет еще раз встретиться со мной лично, то меньшее, что я могу для него сделать, – не заставлять ходить по моим родственникам.
Затем я вклеила в записную книжку отрывок, который вырезала из ксерокопии страницы справочника миссис Бэзил «Современные поэты»:
«Марк Стрэнд
(Бла, бла, бла, биографическая информация, перечеркнутая ручкой).
Мы читаем историю наших жизней,
Словно сами ее прожили,
Словно сами ее написали».
28 декабря
Я проснулся рядом с Софией. Ночью она отвернулась от меня, но ладонью продолжала касаться моей руки. Сквозь шторы пробивалось солнце: наступило утро. Я чувствовал прикосновение Софии и наше совместное дыхание. Чувствовал себя умиротворенным и благодарным. С улицы доносились шум машин и обрывки разговоров. Я нежно убрал с шеи Софии волосы, чтобы поцеловать. Она напряглась. Забавно. Мы даже не разделись. И, прижавшись друг к другу, искали не секса, а утешения. Никогда бы не подумал, что мы просто задремлем, ощущая в объятиях друг друга уют и покой.
Тук. Тук. Тук.
БУМ. БУМ. БУМ.
Дверь. Кто-то стучит в дверь.
– Sofia? – спросил мужской голос. – ¿Estás lista? [27] Sofia? ¿Estás lista? ( исп .) – София? Ты готова?
Она вцепилась в мою руку. Сжала.
– Un minuto, Papa! [28] Un minuto, Papa! ( исп .) – Минутку, пап!
Оказалось, горничные в гостинице «Бельведер» пылесосили на «отлично», поэтому, спрятавшись под кроватью, я был атакован не крысами и пылевыми клещами, а лишь страхом попасться на глаза разгневанному и объятому желанием мести отцу Софии.
Снова стук в дверь. София пошла открывать.
И тут я заметил свои ботинки, торчавшие на видном месте. Когда отец Софии ввалился в комнату – солидный такой мужчина, размером с автобус, – я отчаянно протянул руку за ботами. Ее тут же лягнула босая нога Софии. Следующим пинком София загнала мои ботинки под кровать. Получив ими по физиономии, я невольно вскрикнул от боли, и София громко начала объяснять отцу, что она почти собралась.
Если он и заметил, что она не сменила с вечера одежду, то ничего не сказал. Вместо этого он все ближе и ближе подходил к кровати. После чего плюхнулся всей своей тушей на матрас, чуть не размазав меня по полу.
– ¿Dónde está Mamá? [29] ¿Dónde está Mamá? ( исп .) – Где мама?
– спросила София.
Наклонившись за своей обувью, она послала мне предупреждающий взгляд: не вылезай. Как будто у меня был выбор. Меня практически пригвоздили к полу, из ссадины на лбу текла кровь.
– En el vestíbulo, esperando [30] En el vestíbulo, esperando. ( исп .) – Ждет в вестибюле.
.
– ¿Por qué no vas a esperar con ella? Bajo en un seg undo. [31] ¿Por qué no vas a esperar con ella? Bajo en un seg undo. ( исп .) – Может, подождешь меня с ней? Я скоро спущусь.
Я не вслушивался в их разговор, лишь молил о том, чтобы он поскорее закончился. Наконец отец Софии встал, и на меня перестал давить матрас. Теперь место под кроватью казалось хоромами. Захотелось перевернуться.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу