Карина Глейзер - Вандербикеры и таинственный сад [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Карина Глейзер - Вандербикеры и таинственный сад [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Клевер-Медиа-Групп, Жанр: Современная проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вандербикеры и таинственный сад [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вандербикеры и таинственный сад [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В красном доме на 141-й улице всегда царят веселье и смех. Но сейчас там непривычно тихо: с мистером Джитом с 3-го этажа случилось несчастье, он попал в больницу.
Перед лицом горя дети семейства Вандербикеров готовы объединиться. У них есть план – к возвращению доброго соседа превратить поросший бурьяном, заброшенный участок возле дома в прекрасный таинственный сад.
Смелым детишкам предстоит настоящая борьба с сорняками и мусором! Успеют ли они устроить Садовую феерию, пока власти города не прибрали участок к рукам?

Вандербикеры и таинственный сад [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вандербикеры и таинственный сад [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ох, а я про них совсем забыла! Да, конечно, сажайте где хотите. Часть я обычно оставляю на подоконнике, а вот остальное можете раздать. Хорошо?

– Конечно, мисс Джози! Доверьтесь нам! – сказала Джесси и повесила трубку.

Вандербикеры дали друг другу пять. Джесси, Оливер и Лэйни начали подниматься по лестнице, а Гиацинта сказала:

– Встретимся здесь. Я сбегаю за Францем и своим вязаньем.

Когда она вернулась, Оливер уже нагрузил тележку добычей из мусорных мешков. Джесси и Лэйни несли по подносу с яркими зелёными росточками.

– Осторожнее! – взвизгнула Джесси, когда Лэйни спрыгнула с последних двух ступенек.

– Я остоложно! – обиженно ответила Лэйни. – Я с ними облащаюсь как с детками!

Они медленно пошли по улице, стараясь не споткнуться о выпирающие корни деревьев на тротуаре. На крыльце перед церковью кто-то сидел. Вандербикеры подошли ближе и узнали Германа Хаксли. Он вязал.

– Привет, Герман! – сказала Гиацинта.

– Ты опять здесь? – спросил Оливер, и Гиацинта подумала, что не узнаёт голос своего родного брата.

Герман ничего не ответил, но крепче стиснул спицы. А вот Гиацинта храбро повернулась к Оливеру и заявила:

– Не надо его обижать!

Оливер удивлённо распахнул глаза, а потом нахмурился и скрестил руки на груди.

– Я никого не обижаю. Это всё он. – Он показал пальцем на Германа.

Повисла долгая пауза.

– Всё в порядке, – сказал Герман. – Наверное, я не всегда хорошо обращался с твоим братом.

Гиацинта ахнула.

– Ты обижал Оливера?! – возмутилась она. Не может быть, чтобы кто-то посмел обидеть её брата!

Герман взял сумку с пряжей и повесил на руль велосипеда.

– Ну, я поехал.

– Нет, Герман, останься! – взмолилась Гиацинта, но он уже сел на велосипед и вскоре скрылся за углом.

Гиацинта сердито посмотрела на Оливера:

– Видишь, что ты наделал?

– Что? – растерянно переспросил Оливер и взглянул на Джесси. – Что я наделал?

– Вёл себя как-то… грубо, – объяснила Джесси.

– Да тебе он тоже не нравится! – воскликнул Оливер. – И не забывай, кто его папа!

Гиацинта покачала головой и подошла к воротам, чтобы открыть замок.

– В следующий раз я предложу ему помочь нам с садом.

Оливер закатил глаза:

– Он не согласится.

Гиацинта развернулась на каблуках и с вызовом посмотрела на Оливера.

– Спорю на миллион долларов, что согласится!

* * *

Остаток дня Вандербикеры сеяли семена Люсианы и сажали рассаду мисс Джози. Лэйни хотелось посадить цветы в самом центре, и для этого пришлось тщательно измерить сад шагами. Оливер с Лэйни выложили границу клумбы кирпичами, выравнивая их по спортивному обручу, чтобы получился круг. В этот круг они высыпали семена Люсианы, и Лэйни спела для них весёлую песенку.

Гиацинта молчала весь день, даже по дороге домой, когда Вандербикеры возвращались на ужин. Оливер понимал, что разочаровал сестру, и его это очень расстраивало. Настолько, что сразу после ужина он попросил родителей разрешить ему сбегать на баскетбольную площадку.

– Чтобы через час вернулся, – строго сказала мама.

Оливер натянул кроссовки, взял мяч и ушёл. Выйдя на улицу, он заметил, что Энджи сидит на крыльце своего дома.

– Привет, – сказала она. – Ты на площадку?

– Ага, – ответил Оливер, сердито подкидывая мяч.

Энджи присоединилась к нему. Несколько минут они шли молча, а потом она спросила:

– Как посадки?

– Ужасно. Мы встретили Германа. Он, как всегда, выпендривался и страшно меня бесил. Я думал, ты придёшь.

– Я же сегодня ездила с папой к тёте Урсуле. Забыл? Я тебе говорила!

Оливер перевёл дыхание, стараясь успокоиться.

– Мы посадили рассаду мисс Джози. Хочешь посмотреть?

– Конечно!

Они подошли к саду, и Оливер обнаружил, что плющ, за которым он так старательно прятал замок, сорвали с ворот, и теперь он валялся на земле, увядший и поломанный. Там, где раньше висел замок, ничего не было, а ворота в этом месте изуродовали.

– Это ещё что такое?! – воскликнул Оливер.

– Тише! – шикнула на него Энджи. – Вдруг это вор?! Может, он ещё там!

– Да что ему там воровать? – возразил Оливер, но ворота всё-таки приоткрыл тихонько и медленно. Они заглянули внутрь.

Деревья им не махали. Листья плюща не покачивались на ветру. Птицы не пели. Оливер широко распахнул ворота и подошёл к тому месту, где они посадили рассаду мисс Джози.

– А это ещё что за розовые флажки?!

Энджи ахнула:

– Бедные растения!

Оливер наклонился и обнаружил, что многие из них растоптали! Он попытался выпрямить стебельки, но ничего не вышло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вандербикеры и таинственный сад [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вандербикеры и таинственный сад [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вандербикеры и таинственный сад [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Вандербикеры и таинственный сад [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x