Лев Шкловский - Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Шкловский - Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Mūsiškiai" - Рута Ванагайте (НАШИ ЛЮДИ)

Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Эта сука лает ужасно по вечерам, до позднего вечера, а утром может видеть, как она возвращается из "базы. Ох! Дети Янковского и Рудзинского знают Мышку, потому что они пасут животных у "базы": они часто выгоняют ее из ямы. Она копает землю в яме, а затем рвет остатки одежды жертв и ест их тела. Она рвет и грызет грудь, живот, ноги - всё что откопает: лицо, щеки. Это маленький монстр. Но Сенцюс гордится тем, что у него такой маленький монстр. И сам Сенцюс имеет еврейское происхождение. Возможно, у суки есть его очень близкие родственники * Маршрут спаривания и возвращения всегда один и тот же: он проходит через отверстие забора Сенцюса и идет к холму, а затем поворачивается к железнодорожным путям. Вы можете видеть, как она проходит через рельсы, затем исчезает из глаз и только после некоторого времени появляется на основании песчано-желтой дорожки, она пересекает ее и исчезает среди .деревьев, Иногда возвращается неся что то. Один раз это было в 1943 году в августе. Она в зубах несла кишки, но испугались кого то и бросила их перед участком земли Сенцюса. Дети их повесили на заборе Сенцюса. ** * Kazimierz Sakowicz. Ponary Diary, 1941-1943. A Bystanders * Казимеж Сакович Понарсный дневник, 1941-1943. Аккаунт Bystanders о массовом убийстве, Под редакцией Ицхака Арада. Йельский университет, 2005, с. 97. ** такой же, p. 100-101. 94 Дневник Казимежа Саковича прерывается в 1943 году. 6 ноября По словам родственников, дневник Саковичюс писал до своей смерти - в 1944 году 5 июля Его застрелили когда он ехал на велосипеде из Вильнюса домой в Понары.Лимонадные бутылки с записками Саковича пролежали в саду в много лет и только в 1959 году были обнаружено при копании земли. Соседи, которые думали, что может быть закопано золото копали дальше, но только нашли бутылки с бумажными листами и отдали их в музей. Портрет ученика. Ученики Вильнюсской первой ремесленной школы в 1941 году летом, вместо того, чтобы бездельничать, работали - в спецотряде. Студент школы ремесла, перспективный слесарь, говорит: В 1941. Летом я был в Вильнюсе и жил в ремесленной школе на улице Филарету. Чтобы найти работу во время летних каникул, я обратился в торговую организацию и назначили меня в продуктовый магазин на улице Ужупис. Я работал там около 2-3 недель, но я сделал недостачу, и я был уволен. А в середине июля 1941 году я встретил своего знакомого . Он сказал мне, что есть такое рабочее место, где можно неплохо заработать. Он объяснил мне, что нужны люди, которые должны собирать драгоценности у лиц еврейской национальности, такие как кольца, часы и другие золотые вещи. Он объяснил, что при сборе необходимо заполнить какие документы, но можно взять несколько дорогих предметов, не внеся их в эти документы. Я решил пойти туда, по совету этого знакомого человека. Он сказал мне, где подать заявку на эту работу. Это было на улице Вильняус, я не помню номер. В кирпичном здании на втором этаже находился так называемая «Специальный отряд». Первоначально я не знал, как он называется, но узнал, когда выдал удостоверение, что я являюсь членом «Специального отряда ». Затем я нашел в отряде 95 ученика ремесленной школы Ставара Влада, который учился со мной в группе слесарей. Чуть позже в этом отряде я заметил других наших учеников Учеников - ремесленников, которые принадлежали к этому отряду, кормили в общежитии школы ремесел на улице Филарету. За службу в этом подразделении мы, ученики, не получили никакого вознаграждения. Я оставался в отряде примерно месяц, потом я оттуда ушел и продолжил свое образование в школе. С самого начала, когда мы присоединились к отряду, не давали винтовок и надо было без оружия, чтобы гнать еврейских граждан из квартир на улицу, где их брали под охрану солдаты литовского батальона и вели их группами в тюрьму Лукишкес. [...] Уже после этого вручили нам русские винтовки. нам необходимо было гнать еврейских граждан от Лукишкеса до Понаров, где они потом были расстреляны. Участники «спецотряда», вооруженные винтовками, отправились в тюрьму, но мы не попали в тюрьму, а остались у ворот. К тюрьме также пришло значительное число, солдат из литовского батальон которые были в форме бывшей буржуазии Литвы. Они были вооружены не русскими винтовками, а другими, какими я не помню сейчас. На тюремном дворе еврев: мужчин, женщин и детей выстривали, и когда они стали проходить через ворота, мы, «Спецназ» и солдаты батальона окружили их со всех сторон, и гнали в Понары( Paneriai). Винтовки несли руках. Солдаты шли спереди и сзади колонны.Я не замечал солдат, одетых в немецкую форму.Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод»

Обсуждение, отзывы о книге «Mūsiškiai - Рута Ванагайте (Наши Люди) перевод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Владимир 9 августа 2019 в 17:53
Потрясающая простота и обыденность в проявлении бесчеловечности у таких казалось бы привычных друг другу рядом живущих людей до определенной ситуации. Невероятно! но факт. Видимо похожее-можно считать происходило и в Украине во время оккупации с самими же украинцами, не обязательно должны быть Евреи. Что это за явление? Человек человеку в момент становится палачом без вины жертвы и неотвратимой причины.
x