Gary Shteyngart - The Russian Debutante's Handbook

Здесь есть возможность читать онлайн «Gary Shteyngart - The Russian Debutante's Handbook» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Riverhead Books, Жанр: Современная проза, Юмористическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Russian Debutante's Handbook: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Russian Debutante's Handbook»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A visionary novel from the author of
and
. The Russian Debutante’s Handbook Bursting with wit, humor, and rare insight,
is both a highly imaginative romp and a serious exploration of what it means to be an immigrant in America.

The Russian Debutante's Handbook — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Russian Debutante's Handbook», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Gary Shteyngart

THE RUSSIAN DEBUTANTE’S HANDBOOK

To My Parents

AUTHOR’S NOTE

“Volodya” and “Volodechka” are diminutives of the Russian name Vladimir.

PART I

NEW YORK, 1993

1. THE STORY OF VLADIMIR GIRSHKIN

THE STORY OFVladimir Girshkin—part P. T. Barnum, part V. I. Lenin, the man who would conquer half of Europe (albeit the wrong half)—begins the way so many other things begin. On a Monday morning. In an office. With the first cup of instant coffee gurgling to life in the common lounge.

His story begins in New York, on the corner of Broadway and Battery Place, the most disheveled, godforsaken, not-for-profit corner of New York’s financial district. On the tenth floor, the Emma Lazarus Immigrant Absorption Society greeted its clients with the familiar yellow water-stained walls and dying hydrangeas of a sad Third World government office. In the reception room, under the gentle but insistent prodding of trained Assimilation Facilitators, Turks and Kurds called a truce, Tutsis queued patiently behind Hutus, Serbs chatted up Croats by the demilitarized water fountain.

Meanwhile, in the cluttered back office, junior clerk Vladimir Girshkin—the immigrant’s immigrant, the expatriate’s expatriate, enduring victim of every practical joke the late twentieth century had to offer and an unlikely hero for our times—was going at it with the morning’s first double-cured-spicy-soppressata-and-avocado sandwich. How Vladimir loved the unforgiving hardness of the soppressata and the fatty undertow of the tender avocado! The proliferation of this kind of Janus-faced sandwich, as far as he was concerned, was the best thing about Manhattan in the summer of 1993.

VLADIMIR WAS TWENTY-FIVEtoday. He had lived in Russia for twelve years, and then there were the thirteen years spent here. That was his life—it added up. And now it was falling apart.

This would be the worst birthday of his life. Vladimir’s best friend Baobab was down in Florida covering his rent, doing unspeakable things with unmentionable people. Mother, roused by the meager achievements of Vladimir’s first quarter-century, was officially on the warpath. And, in possibly the worst development yet, 1993 was the Year of the Girlfriend. A downcast, heavyset American girlfriend whose bright orange hair was strewn across his Alphabet City hovel as if a cadre of Angora rabbits had visited. A girlfriend whose sickly-sweet incense and musky perfume coated Vladimir’s unwashed skin, perhaps to remind him of what he could expect on this, the night of his birthday: Sex. Every week, once a week, they had to have sex, as both he and this large pale woman, this Challah, perceived that without weekly sex their relationship would fold up according to some unspecified law of relationships.

Yes, sex night with Challah. Challah with the bulging cheeks and determined radish of a nose, looking ever matronly and suburban, despite all the torn black shirts, gothic bracelets, and crucifixes that downtown Manhattan’s goofiest shops managed to sell to her. Sex night—an offer Vladimir dared not refuse, given the prospect of waking up in a bed entirely empty; well, empty save for lonely Vladimir. How did that work again? You open your eyes, turn, and stare into the face of… the alarm clock. A busy and unforgiving face that, unlike a lover’s, will say only “tick tock.”

Suddenly, Vladimir heard the frenzied croaking of an elderly Russian out in the reception room: “Opa! Opa! Tovarisch Girshkin! Ai! Ai! Ai!”

The problem clients. They would come first thing Monday morning, having spent the weekend rehearsing their problems with their loathsome friends, practicing angry postures in front of the bathroom mirrors of their Brighton Beach studios.

It was time to act. Vladimir braced himself against the desk and stood up. All alone in the back office, with no point of reference other than the kindergarten-sized chairs and desks that comprised the furniture, he suddenly felt himself remarkably tall. A twenty-five-year-old man in an oxford shirt gone yellow under the armpits, frayed slacks with the cuffs coming comically undone, and wing tips that bore the black traces of a house fire, he dwarfed his surroundings like the lone skyscraper they built in Queens, right across the East River. But it wasn’t true: Vladimir was short.

In the reception room, Vladimir found the bantam security guard from Lima pinioned against the wall. A chunky old Russian gent sporting the traditional flea market attire and six-dollar crew cut had trapped the poor fellow with his crutches and was now slowly leaning in on his prey, trying to bite him with his silver teeth. Alas, at the first hint of internecine violence, the native-born Assimilation Facilitators had ignobly fled the scene, leaving behind their Harlem, U.S.A., coffee mugs and Brooklyn Museum tote bags. Only junior clerk Vladimir Girshkin remained to assimilate the masses. “Nyet! Nyet! Nyet!” he shouted to the Russian. “We never do that to the guard.”

The madman turned to face him. “Girshkin!” he sputtered. “It’s you!” He pushed himself away from the guard in one remarkable motion and started limping toward Vladimir. He was a man of small stature, made smaller by a weighty green rucksack bearing down on him. One side of his azure guayabera shirt was filled bosom to navel with Soviet war medals, and their weight pulled down one collar, exposing a veined lump of neck.

“What do you want from me?” Vladimir said.

“What do I want from you?” the Russian shouted. “My God, what haughtiness!” A shaking crutch was quickly lifted into place between them. The lunatic executed a practice jab: On guard!

“I spoke to you on the phone last month,” the crutch-bearer complained. “You sounded very cultured on the phone, remember?”

Cultured, yes. That would be him. Vladimir examined the man who was killing his morning. He had a broad Slavic (as opposed to Jewish) face, with a web of creases so deep they could have been carved with a pocketknife. Bushy Brezhnevian eyebrows were overtaking his forehead. A small island of hair, still blond, was moored at the geographical center of his pate. “We spoke, heh?” Vladimir said, in the devil-may-care tone of Soviet officialdom. He was a big fan of the syllable “heh.”

“Oh, yes!” the old man enthused.

“And what did I say to you, heh?”

“You said to come over. Miss Harosset said to come over. The fan said to come over. So I took the number five train to Bowling Green like you said.” He looked pleased with himself.

Vladimir took a tentative step back toward his office. The guard was settling back on his perch, rebuttoning his shirt, and mumbling something in his language. Still, something was amiss. Let’s tally up: angry Slav; cowering security guard; low-paying, absurdist job; misspent youth; sex night with Challah. Oh, yes. “What’s this fan?” Vladimir asked.

“It’s the one in my bedroom,” the fellow said, smirking at a question so obvious. “I have two fans.”

“The fan said to come over,” Vladimir said. And he has two fans. Right then, on the spot, Vladimir recognized that this wasn’t a problem client. This was a fun client. A loop-de-loop client. The kind of client that turned on your morning switch and kept you brisk and agitated all day. “Listen,” Vladimir said to this Fan Man, “Why don’t we step into my office and you tell me everything.”

“Bravo, young one!” The Fan Man gave a victory salute to his erstwhile victim the security guard. He limped into the back office, where he lowered himself onto one of the cold plastic chairs. Painfully, he removed the green beast of a rucksack.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Russian Debutante's Handbook»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Russian Debutante's Handbook» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Russian Debutante's Handbook»

Обсуждение, отзывы о книге «The Russian Debutante's Handbook» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x