Парнишки тоже окаменели или же, что вероятнее, реакцию их, и без того небыструю, замедлила утренняя порция рома. Во всяком случае, они стояли передо мной как вкопанные, неуклюжие и расхристанные, в криво сидевших на них мундирах, вылупив на меня глаза — голубые и слегка помутневшие. Переведя дух, я пришла в себя и отступила, сойдя с banquette и слегка придерживая кринолин, чтобы солдаты могли пройти.
Парнишки пробурчали что-то невнятно-учтивое, а один из них, вяло заигрывая со мной, даже улыбнулся улыбкой, сильно обнажавшей зубы и десны. Я тоже улыбнулась, уверенная, что на этом столкновение наше окончилось.
Но я ошиблась.
Бледное лицо похожего на приказчика капрала вновь возникло передо мной, и в меня уперся, метя мне в лицо, как пистолет, его бледный палец, дрожащий в праведном гневе школьного учителя-педанта. Бледные губы, тоже подрагивая, произнесли:
— Я солдат Соединенных Штатов Америки, и вы меня оскорбили!
Думаю, у меня слегка отвисла челюсть. Я онемела.
Мой обвинитель бросился за поддержкой к товарищам:
— Вы же видели, — запальчиво принялся он объяснять, — как она нас оскорбила!
Парнишки поглядели на него, на меня, потом переглянулись.
— Вот тупицы! — раздраженно воскликнул капрал. — Неужели вам не ясно, что она вас оскорбила!
Но парнишки лишь улыбнулись, криво и застенчиво, совсем потерявшись под плетью его резкого голоса.
— Ничего я такого не видел, — выговорил наконец один из них, переминаясь с ноги на ногу.
Обвинитель задохнулся от возмущения, но сделал еще одну попытку воззвать к их разуму.
— Она сошла с тротуара, — пояснил он, — разве не так?
Те закивали.
— Ну вот, — сказал капрал, словно выдвигая в споре веский аргумент.
Но один из парнишек-фермеров к этому времени все же успел оценить ситуацию.
— Может, она просто пройти хотела, — заметил он.
Для бледного капрала это оказалось слишком. Я подумала, что ему дурно. Но взяв себя в руки, он продолжал отстаивать свою правоту.
— Послушайте, — сказал он, — мы в Новом Орлеане, верно?
Солдаты кивнули.
— Если эта… если она, — с гримасой отвращения он дернул подбородком в мою сторону, — если она здесь живет, значит, она местная, так или не так? Она бунтовщица и бунтует против Союза, а если она бунтует против Союза, значит, она владеет неграми и воображает себя знатной дамой, а если она воображает себя знатной дамой, значит, считает вас отребьем, ничтожными янки! Дама не будет сходить с тротуара просто так перед всяким, нет, не будет! Неужели вы не понимаете? Не понимаете, да?
И не давая им времени осмыслить услышанное, он продолжал:
— А если она сошла с тротуара перед вами, значит, она считает, что вы отребье, и не хочет пачкаться об вас. И об меня она тоже боится испачкаться!
И напрочь забыв о своих спутниках, он принялся тыкать пальцем мне в лицо. Он тряс этим пальцем, крича:
— Да! Ты, ты! Ты думаешь, что я ничтожество, что я отребье!
Я попыталась что-то сказать. На самом деле сказать можно было многое. Дикая нелепость этой сцены начала постепенно доходить до моего сознания. Если б этот кретин только знал, кто я такая! Рабыня, совсем недавно получившая драгоценную вольную, девчонка-негритоска, выторгованная Хэмишем Бондом, дитя, зачатое во грехе, долго-долго шедшее к свободе!
Наверное, видно было, как я с трудом удерживаюсь от смеха.
— Так ты еще смеешься надо мной! — взвизгнул он. — Ладно! Я проучу тебя, б… ты этакая!
Он схватил меня за левую руку.
Я дала ему пощечину. Увесистую, звонкую пощечину — влепила прямо по щеке, ударила, удовлетворенно хмыкнув вместе с ударом. Удар был такой силы, что, когда я отняла руку, на бледной щеке его осталось розовое пятно. Мне стало весело, хотелось захихикать ему в лицо. Напряжение ослабло, странная оцепенелость, длившаяся сколько? — не минуты или часы, а годы — сменилась ощущением легкости, словно спало заклятье.
Я сказала, что мне стало весело, но в то же время я понимала всю серьезность происходившего.
Серьезность нарастала, грозя перейти в нечто ужасное. Он схватил теперь меня за обе руки и заявил, что я арестована. Сказал, что я проститутка и дерзкая бунтовщица. Он тряс меня, и мне было больно. И тут я услышала этот голос.
Голос скомандовал:
— Капрал, смирно!
Но капрал по-прежнему не отпускал меня.
И опять этот голос — чудесный, звонкий, сильный и чистый, как звук трубы, прекрасный голос:
— Отпустите женщину, капрал! Отпустите немедленно, если не хотите попасть под трибунал!
Читать дальше