Мэри Монро - Время – река

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Монро - Время – река» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Эксмо, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время – река: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время – река»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником. Опираясь на записи и рисунки в загадочном дневнике, Мия на свой страх и риск воссоздает произошедшие в прошлом трагические события.

Время – река — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время – река», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

* * *

Когда Мия вернулась в хижину, ее машина была полна пакетов. Едва она успела припарковаться, как заметила, что с дороги к хижине, поднимая клубы пыли, сворачивает красный джип Стюарта. Он припарковался позади ее седана.

– Как раз вовремя, – сказал он, спрыгивая с подножки. – Кажется, тебе нужна помощь, чтобы перенести все это в дом.

– Ты всегда ведешь себя так по‑рыцарски?

– Это наследственная черта характера у мужчин из рода Макдуглас. Она досталась нам вместе с Y‑хромосомой. – Наклонившись, он взял два пакета и поднял их так, словно это были ватные шарики. – Разве чарльстоновские мужчины не джентльмены? Как я слышал, ваш город славится хорошими манерами.

– Так и есть, – ответила Мия, закрывая бедром дверь машины. – Они действительно джентльмены, во всяком случае, большинство из них. Я всегда думала, что мне очень повезет, если я правильно рассчитаю время, и подвернется кто‑нибудь, кто донесет мои пакеты. Все мое везение заключалось в том, что в отсутствие Чарльза мне удавалось въехать на подъездную дорожку в машине, полной продуктов.

– Так его зовут Чарльз?

Мия похолодела, когда из уст Стюарта она услышала имя своего мужа.

– Да.

Она взяла в руки пакеты и направилась к хижине, уклоняясь от вырытой в земле и еще не выложенной камнем дорожки так же ловко, как от разговора о своем муже. Войдя в дом, она распаковала продукты и поставила на огонь свежий кофе, а потом переложила персики в деревянную чашу. Она почувствовала, как воздух наполняется их ароматом.

– Попробуй, – предложила Мия спелый персик Стюарту. Второй она взяла себе. – Я уже съела один, но они такие вкусные, что невозможно удержаться. – Она надкусила персик. По губам потек сок, и она быстро слизнула языком следы от него.

Стюарт не отрывал от нее глаз, и ей показалось, будто они обменялись мощными вспышками. Она с трудом проглотила персик и подняла руку, чтобы вытереть губы тыльной стороной ладони.

– Осторожно. Они очень сочные, – сказала она ему.

Его глаза сверкнули, когда он надкусил плод.

Мия почувствовала внезапное возбуждение и, положив персик на стойку, взяла кружки для кофе. Она с удивлением подумала, что не испытывала такого волнующего влечения к Чарльзу, когда они только начали встречаться. Ей было мучительно сознавать, что Стюарт стоит совсем рядом и, несомненно, как ястреб, следит за каждым ее движением.

– Тебе кофе со сливками? – спросила она изменившимся голосом.

– Спасибо, я пью черный кофе. – Он подошел к поленнице дров и погладил покрытую эмалью плиту. – Знаешь, что отлично подошло бы к этому кофе? Персиковый пирог. Держу пари, ты могла бы испечь отменный пирог на этой плите.

– Только не я. Я не умею ею пользоваться.

– Я научу тебя.

Заинтригованная, она повернула к нему голову:

– Ты и мушек вяжешь, да еще и печешь?

Стюарт пожал плечами:

– Я долго жил один…

– Трудно печь в этой штуке? Она выглядит такой несуразной.

– Совсем нет. Не сосчитать, сколько блюд было приготовлено на этой древней штуковине. Если у тебя есть дрова, я мог бы разжечь ее. Придется немного подождать, пока она разгорится и нагреется. Но, растопившись, она долго сохраняет тепло.

Мия ощущала себя влюбленной школьницей. От долгого воздержания даже невинные разговоры приобретали сексуальную окраску. Если бы Мадди была здесь, они обменялись бы взглядами и, вероятно, расхохотались бы. Однако замечание Стюарта было отличным поводом для приглашения на ужин.

– Я думала… Не хочешь ли остаться на ужин после того, как мы закончим с дорожкой? Я попробую испечь пирог.

– С удовольствием.

Мия улыбнулась и откусила персик. С ним все было легко. Между ними не было церемоний, как в начале их отношений с Чарльзом. Он был претенциозным мужчиной. Он обожал остроумно высмеивать дорогой виски и как бы случайно упоминать в разговоре имена влиятельных людей. Он всегда обращал внимание на марку обуви и часов и отмечал это для себя.

После кофе, когда Стюарт вышел из дома и приступил к работе, Мия переоделась. Она быстро надела джинсы и старую майку, которые больше, чем шорты цвета хаки, подходили для того, чтобы копать землю. Она вышла на улицу и обнаружила, что Стюарт уже укладывает большие камни на прорытую и выровненную дорожку. Вместе они старательно уложили камни так, чтобы они смотрелись красиво. Они спорили и смеялись, но, в конце концов, выложили дорожку. Им понадобилось несколько часов для того, чтобы уложить камни и насыпать гравий и песок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время – река»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время – река» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Время – река»

Обсуждение, отзывы о книге «Время – река» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x