– Где же она? Где? Ее приносили сегодня? Ага! – Он поднял газету повыше. Затем положил на пол и начал листать. – Новости… редакционные статьи… фестиваль ремесел в Балтиморе!
Эмили, заглянув через его плечо, увидела серьезное лицо Леона. Как будто он смотрел на нее из другого мира.
– Вот это Леон, Бонни. Муж Эмили, – пояснил Морган. – А это их дочь Гина. Видишь?
– Очень милая, – сказала расставлявшая кофейные чашки Бонни.
– А знаешь, – задумчиво произнес Морган, – я когда-то немного походил на Леона.
Бонни еще раз посмотрела на фото.
– Вот на него? Никогда. Два совершенно разных человеческих типа.
– Ну да, однако что-то общее есть. Может быть, в глазах, не знаю. Или в губах. А может, лоб похож. Не знаю.
Он встал, отступил от газеты, вытянул из-под стола стул.
– Садитесь, садитесь, – сказал он Эмили.
И сам сел напротив, почти демонстративно, и, пока она усаживалась, смотрел на нее сосредоточенно и настырно. А она чувствовала себя в западне. Стопки тарелок на столах вздымались выше головы Эмили, и ей казалось, что сейчас они закачаются и повалятся прямо на нее. Посреди этого хаоса в лужице апельсинового сока пристроилась пишущая машинка с листком бумаги в каретке. …Резолюция была принята путем открытого голосования, прочитала Эмили, и Матильда Грейсон потребовала, чтобы … Бонни опустила перед ней на стол пакетик сливок и помятую коробку сахара «Гордость кладовки».
– Вы что-то пишете? – спросила, указав на машинку, Эмили.
– Да, – ответила Бонни. И, подав Эмили чашку кофе, села с ней рядом.
– Э-э… а кем вы работаете, миссис Гауэр?
– Я работаю женой Моргана.
– О, понимаю.
– Да, – кивнула Бонни, – но понимаете ли вы, как нелегка эта работа? Я тружусь не покладая рук, поверьте. Со стороны он выглядит комичным и беззаботным – такой интересный, такой затейливый персонаж, – но представьте, что вам приходится иметь с ним дело постоянно. Я говорю о мелочах жизни, о стараниях приладиться к ней, сидеть дома, пока он болтается где-то, и пытаться вообразить, кем он себя сейчас воображает. Думаете, каждый из нас не мог бы вести себя так же? Носиться по городу в бархатном плаще с красной атласной подкладкой и в шляпе с перьями? Это как раз самое простое. А вообразите себя его женой, ищущей химчистку, которая принимает страусовые плюмажи. Подогревающей его обед. Вообразите, как ждете его к обеду, пока он гуляет где-то с дружками, которых я ни разу не видела, – лоботрясами из Армии спасения, или астрологами, или какими-то еще пришибленными типами, которых он неведомо где откопал, слушающими его открыв рот.
Эмили опустила чашку на стол.
– Вы думаете, я его не понимаю. Гадаете, почему он на мне женился?
– Нет-нет, – возразила Эмили. И посмотрела на Моргана, с безмятежным видом сидевшего напротив.
Он удовлетворенно, как ребенок, сознающий себя центром внимания, покачивался на стуле и попыхивал сигаретой. Над головой его висели переплетенные волокна табачного дыма.
– Эмили, – произнесла Бонни.
Эмили повернулась к ней.
– Эмили, Морган – директор хозяйственного магазина.
Эмили подождала продолжения, но его не последовало. Видимо, Бонни сама ожидала ее ответа.
– Да, – промолчав почти минуту, сказала Эмили.
– «Хозяйственного магазина Каллена», – уточнила Бонни.
– Ей это известно, Бонни, – сказал Морган.
– Известно? – Бонни удивленно взглянула на него. Затем спросила у Эмили: – Так вы не считаете его… раввином или греческим судовым магнатом?
– Нет, – ответила Эмили.
Про обстоятельства их знакомства она решила не рассказывать.
Бонни прижала к губам пальцы. Эмили увидела россыпь веснушек на тыльной стороне ее ладони. Приятная, в общем-то, женщина.
Бонни усмехнулась:
– Вы, наверное, думаете, что я не в своем уме. Чокнутая Бонни, так? Чокнутая Бонни – жена Моргана.
– О нет.
– Я просто опасалась, что вы… введены в заблуждение. Морган такой… как бы это сказать… шутник – в определенном смысле.
– Да, я знаю.
– Знаете? – переспросила Бонни.
Она посмотрела на Моргана. Тот ангельски улыбнулся и с присвистом выдохнул дым.
– Но мне кажется, он старается покончить с этим, – сказала Эмили.
– О, хотелось бы верить! Еще как! Некоторые его глупости требуют большой изобретательности… подумайте, чего он мог бы добиться, если б нашел своим талантам разумное назначение! Если бы взялся за ум. Решил идти прямым путем.
– Не слишком многого, – весело сообщил Морган.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу