В минуту, когда музыка стихла и сцена скрылась за тяжёлым волнистым занавесом, его желание увидеть её и поговорить перешло грань терпения.
– Добрый вечер, мадам Гришо! – он подошёл к Жозефин, когда зал совсем опустел.
– Лорд Хёрст, какая честь! – она поприветствовала его соответствующим реверансом, который был взят из далёкого прошлого и давно ею не использовался. – Я рада Вас видеть! – сказала Жозефин и подала ему руку. – Ваш сегодняшний визит стал для меня приятной неожиданностью…
– …Как и для меня самого! Ваше кабаре, мадам Гришо, полно сюрпризов, – с загадкой в голосе, произнёс лорд.
– И о каком же сюрпризе Вы говорите? Вы меня, право, заинтересовали.
– Ммм… – он улыбнулся, на мгновение опустив глаза, словно ему вспомнилось что-то необычайно приятное. – Я имею ввиду ту очаровательную девушку с самыми удивительными глазами на свете – мисс Анну Фэлд.
– Да, я Вас понимаю, милорд! Анна – настоящее сокровище. В ней сошлось редчайшее сочетание ума, талантов и божественной красоты.
– Обычно меня трудно чем-то поразить. Должно быть, многим известно, какой тяжёлый у меня характер, и насколько неприступно сердце, но, должен признаться, мисс Анна меня очаровала. Нужно быть слепым глупцом, чтобы не оценить такое чудо, – сказал лорд Хёрст, словно околдованный глубоким впечатлением. Ему совсем не верилось, что всё это произносит он после долгих лет сердечного равнодушия ко всем женщинам, даже из числа его круга, – Мне бы хотелось узнать о ней хоть что-то. Я не думал, что стану спрашивать об этом, однако неожиданно овладевший мною интерес оказался сильнее моей железной сдержанности.
– О, Анна – непростая девушка. Она леди, рождённая в богатой и уважаемой семье. Она никогда не стала бы работать здесь, и наши пути не пересеклись бы, не случись одно несчастье: её родители трагически погибли, а имущество, в том числе и её дом, было конфисковано властями в уплату долга её отца. Анна и её младший брат Томас остались ни с чем и абсолютно одни, – кратко поведала Жозефин.
– Это поистине ужасно, – печально произнёс Бенджамин, – В жизни не может случиться большей трагедии. Счастье, что мисс Фэлд не осталась в полном одиночестве. Она сегодня здесь?
– Здесь. Анна и её брат теперь всегда здесь. Они оба живут у меня.
– Я бы очень хотел увидеть её! Не стану лукавить, сегодня я приехал именно за этим. Но, боюсь, будет несколько бестактно беспокоить мисс Фэлд в такой поздний час.
– Думаю, Вы правы, – согласилась Жозефин. – Вероятно, она уже спит.
– Да, в другой раз. Доброй ночи, мадам! – лорд Хёрст откланялся и в ту же минуту покинул кабаре.
Мадам Гришо осталась крайне довольна этим разговором. Ей безумно захотелось рассказать обо всём Анне! Призадумавшись на некоторое мгновение, она улыбнулась самой себе, а затем скорой походкой направилась к ней. Жозефин приложила ухо к двери. По обратную сторону слышался тонкий шёпот. Убедившись, что Анна и Том не спят, мадам Гришо смело постучала.
– Жозефин, что-то случилось? – спросила Анна, увидев её взбудораженный взгляд.
– Да! И весть довольно приятная! Идём, выйдем на минуточку, – мадам Гришо взяла Анну за руку и буквально вытащила её на коридор. Фейерверк эмоций, переполнявших Жозефин, так и рвался наружу. – Сегодня приходил лорд Хёрст! – начала она уже более спокойным голосом. – Он пробыл здесь весь вечер, ожидая твоего выхода. Но так и не дождавшись, направился прямиком ко мне и спросил о тебе!
– И что же, что же он хотел знать? – глаза Анны заблестели от приятного удивления.
– Он расточался в комплиментах, совсем не скрывая то очарование, которое ты на него произвела. Лорд Хёрст сказал, что желает знать о тебе хоть что-нибудь. Для меня всё это было очевидным, однако я всё-равно поразилась. Я не говорила ему многого: сказала лишь о той ужасной трагедии, что лишила тебя семьи и дома. Без определённых уточнений и подробностей. И ещё я сказала, что у тебя есть брат. Вот, кажется, и всё.
– О Боже! – изумилась Анна. – Как это неожиданно, и как же всё быстро! – она положила ладонь на сердце, так как оно стало чаще биться. – Вы оказались правы! Все эти взгляды не были бессмысленными: я ему действительно понравилась. Но, что же он сказал, узнав о Томасе?
– Назвал счастьем то, что ты осталась не одна. Он хотел тебя увидеть, но потом решил, что время уже позднее и уехал. Это был недолгий, но приятный разговор.
– Лорд Хёрст просто деликатно сослался на позднее время, а на самом деле его отпугнуло известие, что я не одна. И он, конечно, понимает: я и Том – мы неразделимы, – в негодовании рассуждала Анна. – Всё же мужчины остерегаются проблем и бегут от них прочь в безумном страхе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу