Salman Rushdie - Midnight's children
Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - Midnight's children» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Midnight's children
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Midnight's children: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Midnight's children»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Midnight's children — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Midnight's children», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
In a picture hanging on a bedroom wall, I sat beside Walter Raleigh and followed a fisherman's pointing finger with my eyes; eyes straining at the horizon, beyond which lay-what?-my future, perhaps; my special doom, of which I was aware from the beginning, as a shimmering grey presence in that sky-blue room, indistinct at first, but impossible to ignore… because the finger pointed even further than that shimmering horizon, it pointed beyond teak frame, across a brief expanse of sky-blue wall, driving my eyes towards another frame, in which my inescapable destiny hung, forever fixed under glass: here was a jumbo-sized baby-snap with its prophetic captions, and here, beside it, a letter on high-quality vellum, embossed with the seal of state-the lions of Sarnath stood above the dharma-chakra on the Prime Minister's missive, which arrived, via Vishwanath the post-boy, one week after my photograph appeared on the front page of the Times of India.
Newspapers celebrated me; politicians ratified my position. Jawaharlal Nehru wrote: 'Dear Baby Saleem, My belated congratulations on the happy accident of your moment of birth! You are the newest bearer of that ancient face of India which is also eternally young. We shall be watching over your life with the closest attention; it will be, in a sense, the mirror of our own.'
And Mary Pereira, awestruck, 'The Government, Madam? It will be keeping one eye on the boy? But why, Madam? What's wrong with him?'-And Amina, not understanding the note of panic in her ayah's voice: 'It's just a way of putting things, Mary; it doesn't really mean what it says.' But Mary does not relax; and always, whenever she enters the baby's room, her eyes flick wildly towards the letter in its frame; her eyes look around her, trying to see whether the Government is watching; wondering eyes: what do they know? Did somebody see?… As for me, as I grew up, I didn't quite accept my mother's explanation, either; but it lulled me into a sense of false security; so that, even though something of Mary's suspicions had leaked into me, I was still taken by surprise when…
Perhaps the fisherman's finger was not pointing at the letter in the frame; because if one followed it even further, it led one out through the window, down the two-storey hillock, across Warden Road, beyond Breach Candy Pools, and out to another sea which was not the sea in the picture; a sea on which the sails of Koli dhows glowed scarlet in the setting sun… an accusing finger, then, which obliged us to look at the city's dispossessed.
Or maybe-and this idea makes me feel a little shivery despite the heat-it was a finger of warning, its purpose to draw attention to itself; yes, it could have been, why not, a prophecy of another finger, a finger not dissimilar from itself, whose entry into my story would release the dreadful logic of Alpha and Omega… my God, what a notion! How much of my future hung above my crib, just waiting for me to understand it? How many warnings was I given-how many did I ignore?… But no. I will not be a 'madman from somewhere', to use Padma's eloquent phrase. I will not succumb to cracked digressions; not while I have the strength to resist the cracks.
When Amina Sinai and Baby Saleem arrived home in a borrowed Studebaker, Ahmed Sinai brought a manila envelope along for the ride. Inside the envelope: a pickle-jar, emptied of lime kasaundy, washed, boiled, purified-and now, refilled. A well-sealed jar, with a rubber diaphragm stretched over its tin lid and held in place by a twisted rubber band. What was sealed beneath rubber, preserved in glass, concealed in manila? This: travelling home with father, mother and baby was a quantity of briny water in which, floating gently, hung an umbilical cord. (But was it mine or the Other's? That's something I can't tell you.) While the newly-hired ayah, Mary Pereira, made her way to Methwold's Estate by bus, an umbilical cord travelled in state in the glove compartment of a film magnate's Studey. While Baby Saleem grew towards manhood, umbilical tissue hung unchanging in bottled brine, at the back of a teak almirah. And when, years later, our family entered its exile in the Land of the Pure, when I was struggling towards purity, umbilical cords would briefly have their day.
Nothing was thrown away; baby and afterbirth were both retained; both arrived at Methwold's Estate; both awaited their time.
I was not a beautiful baby. Baby-snaps reveal that my large moon-face was too large; too perfectly round. Something lacking in the region of the chin. Fair skin curved across my features-but birthmarks disfigured it; dark stains spread down my western hairline, a dark patch coloured my eastern ear. And my temples: too prominent: bulbous Byzantine domes. (Sonny Ibrahim and I were born to be friends-when we bumped our foreheads, Sonny's forcep-hollows permitted my bulby temples to nestle within them, as snugly as carpenter's joints.) Amina Sinai, immeasurably relieved by my single head, gazed upon it with redoubled maternal fondness, seeing it through a beautifying mist, ignoring the ice-like eccentricity of my sky-blue eyes, the temples like stunted horns, even the rampant cucumber of the nose.
Baby Saleem's nose: it was monstrous; and it ran.
Intriguing features of my early life: large and unbeautiful as I was, it appears I was not content. From my very first days I embarked upon an heroic programme of self-enlargement. (As though I knew that, to carry the burdens of my future life, I'd need to be pretty big.) By mid-September I had drained my mother's not inconsiderable breasts of milk. A wet-nurse was briefly employed but she retreated, dried-out as a desert after only a fortnight, accusing Baby Saleem of trying to bite off her nipples with his toothless gums. I moved on to the bottle and downed vast quantities of compound: the bottle's nipples suffered, too, vindicating the complaining wet-nurse. Baby-book records were meticulously kept; they reveal that I expanded almost visibly, enlarging day by day; but unfortunately no nasal measurements were taken so I cannot say whether my breathing apparatus grew in strict proportion, or faster than the rest. I must say that I had a healthy metabolism. Waste matter was evacuated copiously from the appropriate orifices; from my nose there flowed a shining cascade of goo. Armies of handkerchiefs, regiments of nappies found their way into the large washing-chest in my mother's bathroom… shedding rubbish from various apertures, I kept my eyes quite dry. 'Such a good baby, Madam,' Mary Pereira said, 'Never takes out one tear.'
Good baby Saleem was a quiet child; I laughed often, but soundlessly. (Like my own son, I began by taking stock, listening before I rushed into gurgles and, later, into speech.) For a time Amina and Mary became afraid that the boy was dumb; but, just when they were on the verge of telling his father (from whom they had kept their worries secret-no father wants a damaged child), he burst into sound, and became, in that respect at any rate, utterly normal, 'It's as if,' Amina whispered to Mary, 'he's decided to put our minds at rest.'
There was one more serious problem. Amina and Mary took a few days to notice it. Busy with the mighty, complex processes of turning themselves into a two-headed mother, their vision clouded by a fog of stenchy underwear, they failed to notice the immobility of my eyelids. Amina, remembering how, during her pregnancy, the weight of her unborn child had held time as still as a dead green pond, began to wonder whether the reverse might not be taking place now-whether the baby had some magical power over all the time in his immediate vicinity, and was speeding it up, so that mother-and-ayah never had enough time to do everything that needed doing, so that the baby could grow at an apparently fantastic rate; lost in such chronological daydreams, she didn't notice my problem. Only when she shrugged the idea off, and told herself I was just a good strapping boy with a big appetite, an early developer, did the veils of maternal love part sufficiently for her and Mary to yelp, in unison: 'Look, baap-re-baap! Look, Madam! See, Mary! The little chap never blinks!'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Midnight's children»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Midnight's children» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Midnight's children» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.