Salman Rushdie - The Satanic Verses

Здесь есть возможность читать онлайн «Salman Rushdie - The Satanic Verses» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Viking Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Satanic Verses: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Satanic Verses»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

No book in modern times has matched the uproar sparked by Salman Rushdie's The Satanic Verses, which earned its author a death sentence. Furor aside, it is a marvelously erudite study of good and evil, a feast of language served up by a writer at the height of his powers, and a rollicking comic fable. The book begins with two Indians, Gibreel Farishta ("for fifteen years the biggest star in the history of the Indian movies") and Saladin Chamcha, a Bombay expatriate returning from his first visit to his homeland in 15 years, plummeting from the sky after the explosion of their jetliner, and proceeds through a series of metamorphoses, dreams and revelations. Rushdie's powers of invention are astonishing in this Whitbread Prize winner.
From Publishers Weekly Banned in India before publication, this immense novel by Booker Prize-winner Rushdie ( Midnight's Children ) pits Good against Evil in a whimsical and fantastic tale. Two actors from India, "prancing" Gibreel Farishta and "buttony, pursed" Saladin Chamcha, are flying across the English Channel when the first of many implausible events occurs: the jet explodes. As the two men plummet to the earth, "like titbits of tobacco from a broken old cigar," they argue, sing and are transformed. When they are found on an English beach, the only survivors of the blast, Gibreel has sprouted a halo while Saladin has developed hooves, hairy legs and the beginnings of what seem like horns. What follows is a series of allegorical tales that challenges assumptions about both human and divine nature. Rushdie's fanciful language is as concentrated and overwhelming as a paisley pattern. Angels are demonic and demons are angelic as we are propelled through one illuminating episode after another. The narrative is somewhat burdened by self-consciousness that borders on preciosity, but for Rushdie fans this is a splendid feast.
Review "A glittering novelist – one with startling imagination and intellectual resources, a master of perpetual storytelling." – V.S. Pritchett, "Abundant in enchanting narratives and amazingly peopled,
is both a philosophy and an Arabian nights entertainment. What wit, what real warmth in Rushdie’s thousand-eyed perceptions of the inferno within us and the vainglory of our aspirations! His ambitions are huge, and his creativity triumphantly matches them...A staggering achievement, brilliantly enjoyable." – Nadine Gordimer
"A masterpiece." – Bill Bruford,
"Swift's Gulliver's Travels, Voltaire's Candide, Sterne's Tristam Shandy.... Salman Rushdie, it seems to me, is very much a latter day member of their company." – "Further evidence of Rushdie’s stature as one of the most original, imaginative, perplexing, and important writers of our time." – "A novel of metamorphoses, hauntings, hallucinations, revelations, advertising jingles jokes… Rushdie has the power of description, and we succumb." – Victoria Glendinning, "An exhilarating… populous, loquacious, sometimes hilarious, extraordinary contemporary novel… a roller coaster ride over a vast majority of the imagination" – Angela Carter, "A truly original novel…sustained at headlong pace by the author whose powers of invention and construction, command of every variety of English and Anglo-Indian idiom, sense of desperate comedy, and within of intellectual reference have been well-exercised before, but neber on such a scale." – Hyam Maccoby,

The Satanic Verses — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Satanic Verses», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Changez Chamchawala ignored his son, had eyes only for Zeeny; who gazed straight back into his own. ‘Ours is a government of philistines, young lady, don't you agree? I have offered this whole collection free gratis, did you know? Let them only house it properly, let them build a place. Condition of cloths is not A-I, you see... they won't do it. No interest. Meanwhile I get offers every month from Amrika. Offers of what-what size! You wouldn't believe. I don't sell. Our heritage, my dear, every day the U S A is taking it away. Ravi Varma paintings, Chandela bronzes, Jaisalmer lattices. We sell ourselves, isn't it? They drop their wallets on the ground and we kneel at their feet. Our Nandi bulls end up in some gazebo in Texas. But you know all this. You know India is a free country today.’ He stopped, but Zeeny waited; there was more to come. It came: ‘One day I will also take the dollars. Not for the money. For the pleasure of being a whore. Of becoming nothing. Less than nothing.’ And now, at last, the real storm, the words behind the words, less than nothing. ‘When I die,’ Changez Chamchawala said to Zeeny, ‘what will I be? A pair of emptied shoes. That is my fate, that he has made for me. This actor. This pretender. He has made himself into an imitator of non-existing men. I have nobody to follow me, to give what I have made. This is his revenge: he steals from me my posterity.’ He smiled, patted her hand, released her into the care of his son. ‘I have told her,’ he said to Saladin. ‘You are still carrying your take-away chicken. I have told her my complaint. Now she must judge. That was the arrangement.’

Zeenat Vakil walked up to the old man in his outsize suit, put her hands on his cheeks, and kissed him on the lips.

After Zeenat betrayed him in the house of his father's perversions, Saladin Chamcha refused to see her or answer the messages she left at the hotel desk. The Millionairess came to the end of its run; the tour was over. Time to go home. After the closing-night party Chamcha headed for bed. In the elevator a young and clearly honeymooning couple were listening to music on headphones. The young man murmured to his wife: ‘Listen, tell me. Do I still seem a stranger to you sometimes?’ The girl, smiling fondly, shook her head, can't hear, removed the headphones. He repeated, gravely: ‘A stranger, to you, don't I still sometimes seem?’ She, with unfaltering smile, laid her cheek for an instant on his high scrawny shoulder. ‘Yes, once or twice,’ she said, and put the headphones on again. He did the same, seeming fully satisfied by her answer. Their bodies took on, once again, the rhythms of the playback music. Chamcha got out of the lift. Zeeny was sitting on the floor with her back against his door. Inside the room, she poured herself a large whisky and soda. ‘Behaving like a baby,’ she said. ‘You should be ashamed.’

That afternoon he had received a package from his father. Inside it was a small piece of wood and a large number of notes, not rupees but sterling pounds: the ashes, so to speak, of a walnut-tree. He was full of inchoate feeling and because Zeenat had turned up she became the target. ‘You think I love you?’ he said, speaking with deliberate viciousness. ‘You think I'll stay with you? I'm a married man.’

‘I didn't want you to stay for me,’ she said. ‘For some reason, I wanted it for you.’

A few days earlier, he had been to see an Indian dramatization of a story by Sartre on the subject of shame. In the original, a husband suspects his wife of infidelity and sets a trap to catch her out. He pretends to leave on a business trip, but returns a few hours later to spy on her. He is kneeling to look through the keyhole of their front door. Then he feels a presence behind him, turns without rising, and there she is, looking down at him with revulsion and disgust. This tableau, he kneeling, she looking down, is the Sartrean archetype. But in the Indian version the kneeling husband felt no presence behind him; was surprised by the wife; stood to face her on equal terms; blustered and shouted; until she wept, he embraced her, and they were reconciled.

‘You say I should be ashamed,’ Chamcha said bitterly to Zeenat. ‘You, who are without shame. As a matter of fact, this may be a national characteristic. I begin to suspect that Indians lack the necessary moral refinement for a true sense of tragedy, and therefore cannot really understand the idea of shame.’

Zeenat Vakil finished her whisky. ‘Okay, you don't have to say any more.’ She held up her hands. ‘I surrender. I'm going. Mr Saladin Chamcha. I thought you were still alive, only just, but still breathing, but I was wrong. Turns out you were dead all the time.’

And one more thing before going milk-eyed through the door. ‘Don't let people get too close to you, Mr. Saladin. Let people through your defences and the bastards go and knife you in the heart.’

After that there had been nothing to stay for. The aeroplane lifted and banked over the city. Somewhere below him, his father was dressing up a servant as his dead wife. The new traffic scheme had jammed the city centre solid. Politicians were trying to build careers by going on padyatras, pilgrimages on foot across the country. There were graffiti that read: Advice to politicos. Only step to take: padyatra to hell. Or, sometimes: to Assam.

Actors were getting mixed up in politics: MGR, N.T. Rama Rao, Bachchan. Durga Khote complained that an actors’ association was a ‘red front’. Saladin Chamcha, on Flight 420, closed his eyes; and felt, with deep relief, the tell-tale stuffings and settlings in his throat which indicated that his voice had begun of its own accord to revert to its reliable, English self.

The first disturbing thing that happened to Mr Chamcha on that flight was that he recognized, among his fellow-passengers, the woman of his dreams.

4

The dream-woman had been shorter and less graceful than the real one, but the instant Chamcha saw her walking calmly up and down the aisles of Bostan he remembered the nightmare. After Zeenat Vakil's departure he had fallen into a troubled sleep, and the premonition had come to him: the vision of a woman bomber with an almost inaudibly soft, Canadian-accented voice whose depth and melody made it sound like an ocean heard from a long way away. The dream-woman had been so loaded down with explosives that she was not so much the bomber as the bomb; the woman walking the aisles held a baby that seemed to be sleeping noiselessly, a baby so skilfully swaddled and held so close to the breast that Chamcha could not see so much as a lock of new-born hair. Under the influence of the remembered dream he conceived the notion that the baby was in fact a bundle of dynamite sticks, or some sort of ticking device, and he was on the verge of crying out when he came to his senses and admonished himself severely. This was precisely the type of superstitious flummery he was leaving behind. He was a neat man in a buttoned suit heading for London and an ordered, contented life. He was a member of the real world.

He travelled alone, shunning the company of the other members of the Prospero Players troupe, who had scattered around the economy class cabin wearing Fancy-a-Donald T-shirts and trying to wiggle their necks in the manner of natyam dancers and looking absurd in Benarsi saris and drinking too much cheap airline champagne and importuning the scorn-laden stewardesses who, being Indian, understood that actors were cheap-type persons; and behaving, in short, with normal thespian impropriety. The woman holding the baby had a way of looking through the paleface players, of turning them into wisps of smoke, heat-mirages, ghosts. For a man like Saladin Chamcha the debasing of Englishness by the English was a thing too painful to contemplate. He turned to his newspaper in which a Bombay ‘rail roko’ demonstration was being broken up by police lathi-charges. The newspaper's reporter suffered a broken arm; his camera, too, was smashed. The police had issued a ‘note’. Neither the reporter nor any other person was assaulted intentionally . Chamcha drifted into airline sleep. The city of lost histories, felled trees and unintentional assaults faded from his thoughts. When he opened his eyes a little later he had his second surprise of that macabre journey. A man was passing him on the way to the toilet. He was bearded and wore cheap tinted spectacles, but Chamcha recognized him anyway: here, travelling incognito in the economy class of Flight A1-420, was the vanished superstar, the living legend, Gibreel Farishta himself.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Satanic Verses»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Satanic Verses» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Satanic Verses»

Обсуждение, отзывы о книге «The Satanic Verses» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x