— За нас, kid, — сказал Генрих. — За наше настоящее!
— За нас, Супермен, — прошептала Алис. — За сегодняшний день и сегодняшнюю ночь.
Оба странных существа сделали по большому глотку бледно-бледно-зеленого шампанского и, улыбаясь, уставились друг на друга.
— По-моему, мы лучше всех в этом зале, — гордо объявила девчонка. — Элегантнее всех и всех загадочнее…
— Это уж точно, — согласился Генрих. — По-моему, вон тот черноволосый парень, через три столика от нас, не смотри сейчас, — одернул он бесцеремонно уже разворачивающуюся всем розовым торсом девчонку. — По-моему, он тоже в некотором роде принадлежит к загадочным личностям, даже к одной с нами профессии. Правда, он не так элегантен. Если не ошибаюсь, юноша — югослав, бандит и сутенер с Пигаля…
— Красивый парень, — холодно констатировала леди Алис, не так демонстративно, но все же повернувшаяся к юноше…
— Хочешь мальчика? — Супермен игриво улыбнулся. — Только они crazy, эти югославские ребята. Мне случалось знать нескольких… Crazy and violent. [103] Crazy and violent (англ.) — безумные и насильственные.
Хочешь?
— Хватит мне русского шпиона, — пробормотала девчонка.
— Что? — переспросил Супермен и наклонился через столик ближе к Алиске.
Парень вскользь, но посмотрел в их сторону, а девчонка, вдруг привстав со стула, демонстративно обхватила шею Генриха тоненькой рукой в черной перчатке и поцеловала Супермена в ухо и в губы. И села, довольная. Метр подошел и опять налил им в бокалы шампанского…
— Прошла хорошую французскую школу, — констатировал Супермен иронически. — Ведешь себя как маленькая круглолицая французская блядь, а не английская девочка. Это их стиль — поцелуи в публичных местах и прочие нежности…
— Не будь мужланом, Генри, таким образом я показала им всем, что ты мой мужчина, что я тебя люблю и что нечего им на меня глазеть…
— Ты имеешь в виду сутенера? — спросил Генрих.
— Нет, — сказала девчонка и повела глазами в другую сторону. — Этот толстяк, похожий на араба, наверное, он и есть араб, только что показал мне из-под скатерти несколько пятисотфранковых билетов. — Девчонка захихикала.
— Какие они быстрые, — изумился Генрих. — Я совершенно ничего не заметил…
— А другой мужик, в очень толстых очках, похож на Онассиса, он несколько раз уже сделал мне пальцами вот так, — девчонка сложила одну руку в неплотный кулак и, сунув в кулак большой палец другой руки, повозила палец «в и из»… Девчонка опять захихикала…
— Банда извращенцев! — покачал головой Генрих. — Однако у тебя натренированный взгляд. Я ровным счетом ничего не заметил.
— Бэби, — покровительственно объявила девчонка, — ты забываешь, что я женщина.
Генрих хмыкнул на то, что его назвали «бэби».
— Девочка, — уточнил он.
— Девочка тоже женщина и еще более обращает внимание на мужчин, чем взрослые женщины. Секс-инстинкт. Ей одновременно хочется быть замеченной, и она этого боится. Поэтому я вижу все то, чего не видишь даже ты, шпион… — гордо объявила Алис и движением взрослой дамы раздвинула мундштук, вставила туда сигарету, ставший вдруг подобострастным джентльменом Генрих зажег ей спичку… Закурила…
Им принесли блюдо с устрицами, Алис потушила только что начатую сигарету и, все так же самоуверенно и торжественно положив себе на блюдо первую раковину, вдруг сказала:
— Намажь мне, пожалуйста, хлеб маслом, Супермен!
Генрих хотел было сказать что-нибудь смешное и грубоватое из словаря, специально приготовленного Генрихом для подростков, что-нибудь вроде: «Cut it out, kid, [104] Cut it out, kid (англ.) — Отрежь это дело, ребенок.
не будь свиньей, сделай это сама!» или: «Fuck it, baby, do it for you and for me!», [105] Fuck it, baby, do it for you and for me! (англ.) — Ебал я это, сделай это для себя и для меня!
но почему-то ничего не сказал и молча, вытащив из-под треножника с устрицами квадратик черного хлеба и пакетик с маслом, принялся за работу…
— Зато я, с удовольствием пропустив в желудок пять или шесть вкуснейших моллюсков, — продолжил беседу Генрих, — зато я вижу то, чего ты не видишь, kid. Я могу на спор определить профессию любого человека в этом зале и даже, может быть, рассказать кое-что о его личной жизни, привести пару фактов из биографии… Пожалуйста, укажи на любого по твоему выбору, kid…
— Но как я узнаю, прав ты или не прав, — засмеялась Алис и высосала из перевернутой раковины даже ее морской сок. — Хитрый!
— Ничего нет легче. Я уверен, что большинство джентльменов известны метрдотелю, а если нет, я попрошу его деликатно узнать у самого объекта, кто он такой. За хорошие чаевые, сверх его обычных 15-ти процентов, метр с удовольствием развлечется — примет участие в нашей игре.
Читать дальше